Textbeispiele
  • Finanzgeschäfte sind ein wesentlicher Bestandteil der Weltwirtschaft.
    معاملات المالية تعتبر جزءاً أساسياً من الاقتصاد العالمي.
  • Die Erfahrung des Experten in komplexen Finanzgeschäften ist unübertroffen.
    خبرة الخبير في معاملات مالية معقدة لا تضاهى.
  • Kennen Sie sich mit Finanzmarktgeschäften aus?
    هل تعرف شيئا حول معاملات سوق المالية؟
  • Bei Online-Finanztransaktionen ist Vorsicht geboten.
    يجب الحذر في إجراء معاملات مالية عبر الإنترنت.
  • Große Finanztransaktionen wurden ohne Zustimmung der oberen Instanz durchgeführt.
    تم تنفيذ معاملات مالية كبيرة بدون موافقة الجهة العليا.
  • bekräftigt die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten nach den Resolutionen 1373 (2001) vom 28. September 2001, 1267 (1999) vom 15. Oktober 1999, 1333 (2000) vom 19. Dezember 2000, 1390 (2002) vom 16. Januar 2002, 1455 (2003) vom 17. Januar 2003, 1526 (2004) vom 30. Januar 2004 und 1617 (2005) vom 29. Juli 2005 sowie ihre anderen maßgeblichen internationalen Verpflichtungen, unter anderem bezüglich terroristischer Aktivitäten innerhalb Iraks, ausgehend von Irak oder gegen Bürger Iraks, und fordert die Mitgliedstaaten insbesondere mit allem Nachdruck auf, die Durchreise von Terroristen nach und aus Irak, die Durchfuhr von Waffen für Terroristen und Finanzgeschäfte zur Unterstützung von Terroristen zu verhindern, und betont erneut, wie wichtig es ist, die diesbezügliche Zusammenarbeit der Länder der Region, insbesondere der Nachbarn Iraks, zu verstärken;
    يعيد تأكيد الالتزامات المنوطة بالدول الأعضاء بموجب القرارات 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، و 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 1390 (2002) المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002، و 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003، و 1526 (2004) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2004 و 1617 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005، وغيرها من الالتزامات الدولية ذات الصلة المتعلقة، في جملة أمور، بالأنشطة الإرهابية في العراق أو الناشئة منه أو الموجهة ضد مواطنيه، ويحث بقوة على وجه التحديد الدول الأعضاء على أن تمنع عبور الإرهابيين إلى العراق أو منه، ونقل الأسلحة إلى الإرهابيين، وإمدادهم بالتمويل الذي يمكن أن يدعمهم، ويؤكد من جديد في هذا الصدد أهمية تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة، ولا سيما البلدان المجاورة للعراق؛
  • verurteilt alle Akte des Terrorismus in Irak, bekräftigt die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten nach den Resolutionen 1373 (2001) vom 28. September 2001, 1267 (1999) vom 15. Oktober 1999, 1333 (2000) vom 19. Dezember 2000, 1390 (2002) vom 16. Januar 2002, 1455 (2003) vom 17. Januar 2003 und 1526 (2004) vom 30. Januar 2004 sowie ihre anderen maßgeblichen internationalen Verpflichtungen, unter anderem bezüglich terroristischer Aktivitäten innerhalb Iraks, ausgehend von Irak oder gegen Bürger Iraks, und wiederholt namentlich seine Aufforderung an die Mitgliedstaaten, die Durchreise von Terroristen nach und aus Irak, die Durchfuhr von Waffen für Terroristen und Finanzgeschäfte zur Unterstützung von Terroristen zu verhindern, und betont erneut, wie wichtig es ist, die diesbezügliche Zusammenarbeit der Länder der Region, insbesondere der Nachbarn Iraks, zu verstärken;
    يدين كافة أعمال الإرهاب في العراق ويؤكد من جديد التزامات الدول الأعضاء بموجب القرارات 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، و 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 1390 (2002) المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002، و 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003، و 1526 (2004) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2004، وغيرها من الالتزامات الدولية ذات الصلة، المتعلقة، في جملة أمور، بالأنشطة الإرهابية في العراق أو الناشئة من العراق أو ضد مواطنيه، ويؤكد مجددا، على وجه التحديد، دعوته إلى الدول الأعضاء أن تمنع عبور الإرهابيين إلى العراق ومنه، وتزويد الإرهابيين بالأسلحة، وتوفير التمويل لهم مما من شأنه دعم الإرهابيين، ويؤكد من جديد أهمية تعزيز تعاون بلدان المنطقة، ولا سيما البلدان المجاورة للعراق، في هذا الصدد؛
  • b) die Herstellung besserer institutioneller Kapazitäten auf nationaler und internationaler Ebene im Hinblick auf größere Transparenz der Kapitalflüsse, sowie die Erarbeitung, Verstärkung und Durchsetzung von Regulierungsbestimmungen zur Kontrolle von Geschäftstransaktionen, unter anderem zur Verringerung der potentiell negativen Auswirkungen von Finanzgeschäften;
    (ب) زيادة القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين شفافية التدفقات المالية ووضع وإنفاذ أطر تنظيمية لرصد العمليات الرامية، في جملة أمور، إلى خفض التأثير السلبي المحتمل للعمليات المالية؛
  • Die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen sowie die Finanzverfahren der Vereinten Nationen gelten auch für die Finanzgeschäfte der Fortbildungsakademie.
    يسري النظامان الأساسي والإداري الماليان للأمم المتحدة، وكذلك إجراءاتها المالية على العمليات المالية لكلية الموظفين.
  • Doch wehren sich die russischen Politiker gegen harte Sanktionen gegen den Iran, aus Furcht, dass diese die Finanzgeschäfte dort gefährden und zu einer stärkeren Unterstützungdes Iran für die muslimischen Minderheiten in Russlandführen.
    ولكن قادة روسيا يقاومون فرض عقوبات صارمة على إيران، خشيةتعريض الصفقات المالية هناك للخطر وزيادة الدعم الإيراني للأقلياتالمسلمة داخل روسيا.
  • Geithner will außerdem, dass Finanzgeschäfte einfacher undproblemloser bewertet werden können, damit Verwaltungsräte, Aufsichtsbehörden und Anleger die Risiken, mit denen sie es zu tunhaben, besser einschätzen können.
    كما يسعى غايثنر إلى جعل تقييم الصفقات المالية أكثر تبسيطاًوسهولة، حتى يتمكن المستثمرون ومجالس الإدارة والجهات التنظيمية منتقييم المجازفة التي يواجهونها على نحو أفضل.
  • Ein Finanzzentrum war einfach eine große Metropole, in dergewaltige Finanzgeschäfte stattfanden.
    كان المركز المالي ببساطة حاضرة عظيمة تحصل فيها صفقات ماليةعظيمة.
  • Aufgrund geschichtlicher Faktoren und Gelegenheitenkonzentrierten sich Finanzgeschäfte in Städten, die traditionelleng mit dem Entstehen des europäischen und amerikanischen Kapitalismus verbunden waren.
    وتبعاً للعوامل والفرص التاريخية، تركزت الصفقات المالية فيالمدينة المرتبطة بطريقة أو بأخرى مع نمو الرأسمالية الأوروبيةوالأمريكية.
  • Doch was heutzutage zählt, ist nicht, wo die Finanzgeschäfte physisch stattfinden, sondern eher die wachsende Bedeutung und Globalisierung des Finanzwesens im Rahmen der Weltwirtschaft.
    ولكن، وفي يومنا هذا ليس المكان الفيزيائي لحصول التعاملاتالمالية بمهم بمقدار ازدياد أهمية وعالمية التمويل في تفعيل الاقتصادالعالمي.
  • Stattdessen ist es schwierig, Finanzgeschäfte an andere Orte zu verlegen, sobald sie sich erst einmal an einem Ortkonzentrieren.
    لا بل على العكس، إذ ما أن تبدأ التعاملات المالية في مكانما، يصبح من الصعب نقلها إلى أماكن أخرى.
Beispiele
  • Finanzgeschäfte internationaler Terrorgruppen werden seiner Ansicht nach durch Lobbyverbände ermöglicht, die sich für das Bankgeheimnis einsetzen., Um illegale Finanzgeschäfte wirksamer zu bekämpfen, fordert der französische Untersuchungsrichter Renaud Van Ruymbeke die Abschaffung des Bankgeheimnisses und eine europäische Justiz, Der Verein, 1998 in Frankreich gegründet, fordert die Einführung der so genannten Tobin-Steuer, einer Umsatzsteuer auf internationale Finanzgeschäfte, mit der die weltweiten Währungsspekulationen gebremst werden sollen., Al Qaida habe neue Wege für ihre Finanzgeschäfte gefunden - an Banken und Regierungskontrollen vorbei - und verfüge über ein Vermögen von bis zu 300 Millionen US-Dollar., Die internationalen Maßnahmen zwangen Al Qaida, neue Wege für ihre Finanzgeschäfte zu finden, heißt es in dem Bericht., Auf Antrag der Strafverfolger wurde der langjährige enge Mitarbeiter von Wirtschaftsministern und Spitzenbeamten der Staatskanzlei wegen dubioser Finanzgeschäfte im Millionenumfang festgenommen und dem Haftrichter vorgeführt., Jedes Jahr soll eine der vier großen Geschäftsbanken, die 70 Prozent aller Finanzgeschäfte und Finanzressourcen Chinas abdecken, auf ihre Kreditvergabe geprüft werden, so die Wirtschaftszeitung "21cn Business Herald"., Die auf Finanzgeschäfte spezialisierte Kanzlei Tilp & Kälberer sieht auf Discountbroker "erhebliche Forderungen zukommen"., "Die Bundesregierung betreibt ihre Finanzgeschäfte künftig mit modernsten Mitteln auf der Höhe der Zeit", sagte Eichel., Kanther, der im Januar 2000 auf Drängen seines Nachfolgers im Amt des CDU-Landesvorsitzenden, Roland Koch, öffentlich die politische Verantwortung für die konspirativen Finanzgeschäfte übernommen hatte, hält sich im Sinne des Strafrechts für unschuldig.
leftNeighbours
  • dubiose Finanzgeschäfte, illegale Finanzgeschäfte, unlautere Finanzgeschäfte, derivativer Finanzgeschäfte, dubioser Finanzgeschäfte, risikoreiche Finanzgeschäfte, ihre Finanzgeschäfte, internationale Finanzgeschäfte, dubiosen Finanzgeschäfte, unsaubere Finanzgeschäfte
rightNeighbours
  • Finanzgeschäfte ertragreicher, Finanzgeschäfte abwickeln, Finanzgeschäfte abzuwickeln, Finanzgeschäfte erledigt, Finanzgeschäfte getätigt, Finanzgeschäfte per, Finanzgeschäfte tätigen, Finanzgeschäfte konzentrieren
wordforms
  • Finanzgeschäfte, Finanzgeschäften, Finanzgeschäft, Finanzgeschäfts, Finanzgeschäftes