Textbeispiele
  • Der Bürgermeister ist der Schutzherr der Stadt.
    العمدة هو راعي المدينة.
  • Im Mittelalter war der König der Schutzherr des Landes.
    في العصور الوسطى، كان الملك راعٍ للأرض.
  • Er betrachtet sich selbst als Schutzherr der Künste.
    يعتبر نفسه راعٍ للفنون.
  • Als Schutzherr des Parks ist es seine Pflicht, für dessen Erhalt zu sorgen.
    بصفته راعيًا للحديقة، من واجبه الحفاظ على بقائها.
  • Der Verein sucht einen Schutzherrn, der ihn unterstützt.
    النادي يبحث عن راعٍ لدعمه.
  • Die USA und Großbritannien, beides Schutzherren des Golf-Kooperationsrats, müssen diesen davon überzeugen, den Jemen aufzunehmen, wenn sie die Probleme des Landes lösen wollen. Jemeniten sind als Facharbeiter bekannt.
    يتعين على الولايات المتحدة وبريطانيا ـ وكلاهما من رعاة مجلس التعاون الخليجي ـ أن يشجعا أعضاء المجلس على احتواء اليمن إذا كانت لديهما الرغبة في حل مشاكله. والواقع أن العمال اليمنيين معروفون بمهارتهم.
  • Die USA und Großbritannien, beides Schutzherren des Golf- Kooperationsrats, müssen diesen davon überzeugen, den Jemenaufzunehmen, wenn sie seine Probleme lösen wollen.
    يتعين على الولايات المتحدة وبريطانيا ـ وكلاهما من رعاة مجلسالتعاون الخليجي ـ أن يشجعا أعضاء المجلس على احتواء اليمن إذا كانتلديهما الرغبة في حل مشاكله.
  • In ähnlicher Weise hat zu Beginn des Ramadan König Abdullahvon Saudi- Arabien, der zugleich Schutzherr der beiden heiligen Moscheen ist, eine eindringliche Erklärung abgegeben, die der Vereinnahmung des islamischen Glaubens durch jene, die ihn im Namender Politik zu pervertieren suchen, entgegentrat.
    على نحو مماثل، وفي بداية شهر رمضان، أصدر عاهل المملكةالعربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بياناً قوياًطالب فيه المسلمين باسترداد عقيدة الإسلام من هؤلاء الذين يريدونتشويهه وتحريفه باسم السياسة.
  • Besorgt um die Folgen des Niedergangs ihrer Schutzherren in Damaskus, hat sich die Hamas taktisch aus der Achse zurückgezogenund sich von Ägypten zu einer Versöhnung mit der pro-westlichen Palästinensischen Autonomiebehörde führen lassen, deren Bedingungensie unter dem ehemaligen ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarakabgelehnt hatte.
    فبدافع من خوفها من العواقب التي قد تترتب على زوال رعاتها فيدمشق، انسحبت حركة حماس تكتيكياً من المحور وتركت مصر تقودها نحوالمصالحة مع السلطة الفلسطينية المؤيدة للغرب بشروط كانت قد رفضتها فيظل الرئيس المصري السابق حسني مبارك.
  • Bei Allah , Wir schickten wahrlich schon Gesandte zu den Völkern vor dir , doch Satan ließ ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen . So ist er heute ihr Schutzherr , und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein .
    « تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك » رسلاً « فزين لهم الشيطان أعمالهم » السيئة فرأوها حسنة فكذبوا الرسل « فهو وليهم » متولي أمورهم « اليوم » أي في الدنيا « ولهم عذاب أليم » مؤلم في الآخرة وقيل المراد باليوم يوم القيامة على حكاية الحال الآتية لا ولي لهم غيره وهو عاجز عن نصر نفسه فكيف ينصرهم .
  • jener Tag , an dem ein Schutzherr einem Schutzbefohlenen nichts nützen kann , und an dem ihnen nicht geholfen wird .
    « يوم لا يغني مولى عن مولى » بقرابة أو صداقة ، أي لا يدفع عنه « شيئاً » من العذاب « ولا هم ينصرون » يمنعون منه ، ويوم بدل من يوم الفصل .
  • Diejenigen aber , die ungläubig sind , deren Schutzherren sind die falschen Götter . Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse .
    « الله ولي » ناصر « الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات » الكفر « إلى النور » الإيمان « والذين كفروا أولياؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات » ذكر الإخراج إما في مقابلة قوله يخرجهم من الظلمات أو في كل من آمن بالنبي قبل بعثته من اليهود ثم كفر به « أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • Die Gläubigen sollen nicht die Ungläubigen anstatt der Gläubigen zu Schutzherren nehmen . Wer das tut , hat überhaupt nichts mit Allah ( gemeinsam ) - , es sei denn , daß ihr euch ( durch dieses Verhalten ) vor ihnen wirklich schützt .
    « لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء » يوالونهم « من دون » أي غير « المؤمنين ومن يفعل ذلك » أي يواليهم « فليس من » دين « الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة » مصدر تقيته أي تخافوا مخافة فلكم موالاتهم باللسان دون القلب وهذا قبل عزَّة الإسلام ويجري فيمن هو في بلد ليس قويا فيها « ويحذركم » يخوفكم « الله نفسه » أن يغضب عليكم إن واليتموهم « وإلى الله المصير » المرجع فيجازيكم .
  • Die Menschen , die Ibrahim am nächsten stehen , sind wahrlich diejenigen , die ihm folgten , sowie dieser Prophet und die , die ( mit ihm ) glauben . Und Allah ist der Schutzherr der Gläubigen .
    « إنَّ أولى الناس » أحقهم « بإبراهيم للَّذِينَ اتبعوه » في زمانه « وهذا النبي » محمد لموافقته له في أكثر شرعه « والذين آمنوا » من أمته فهم الذين ينبغي أن يقولوا نحن على دينه لا أنتم « والله ولي المؤمنين » ناصرهم وحافظهم .
  • Als zwei Teil(gruppen ) von euch vorhatten , aufzugeben , wo doch Allah ihr Schutzherr ist . Und auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen .
    « إذا » بدل من إذ قبله « همت طائفتان منكم » بنو سلمة وبنو حارثة جناحا العسكر « أن تفشلا » تجبنا عن القتال وترجعا لما رجع عبد الله بن أبيّ المنافقُ وأصحابه وقال : عَلام نقتلُ أنفسنا وأولادنا وقال لأبي جابر السمي القائل له أنشدكم الله في نبيكم وأنفسكم لو نعلم قتالا لا تبعناكم فثبتهما الله ولم ينصرفا « والله وليهما » ناصرهما « وعلى الله فليتوكل المؤمنون » ليثقوا به دون غيره .
Synonyme
  • Gönner, Mäzen, Schirmherr, Patron, Beschützer, Schutzengel, Schutzpatron, Protektor, Schutzherr, Schutzheiliger
Beispiele
  • Vor allem aber gehen ihm die eigenen Leute von der Fahne: Seit Monaten demonstrieren die Einwohner von Nordzypern massenhaft gegen den Mann, der sich als Schutzherr der türkischen Minderheit auf der Insel versteht., Der Schutzherr des Papsts drang durch die Alpenpässe, schlug bei Susa den Feind und umlagerte die Hauptstadt Pavia., Der Besieger der Ungarn, Slawen und Dänen, der Schutzherr Frankreichs und Burgunds, der Herr Italiens, der heroische Missionar des Christentums, dem er weitere Bahnen erobert hatte, verdiente, ein neuer Karl zu sein., So erscheint der unsterbliche Philosoph als ein magischer Schutzherr Athens, wie es der Dichter Virgil für Rom und der weise Apollonios von Tyana für Konstantinopel gewesen sein sollten.7), Denn was hier im Lande Pilger und fremde Händler zutragen, das gelangt meist in die Hände der ungläubigen Juden, und diese legen es zuerst dem ehrwürdigen Herrn Willigis vor, weil er ihr Schutzherr ist; ich aber dem Könige.", In offener Empörung kämpften Städte und Landschaft gegen den Orden, und sie, die sich Deutsche nannten, gaben ihr Geld und ihr Blut dafür, daß der Pole ihr Schutzherr wurde., "Bis dahin aber," entgegnete Petrus gelassen, "hat es gute Weile, und heute wenigstens ist Konstantin der Schutzherr der Christen., Wie wenig konnt' er sonst das Geschrei eines geprügelten Hundes ertragen, ohne zur Haustüre als Schutzherr hinauszufahren, weil er glaubte, man könne wohl Menschen wie Hunde traktieren, aber Hunde nicht!, Ja, wo bliebe das Haupt und der oberste Schutzherr aller Diebe, der Heilige Stuhl zu Rom mit all seinem Zubehör, der die Güter der ganzen Welt durch Dieberei an sich gebracht und bis auf diesen Tag inne hat?, Unser Herzog, Mein werter Fürst und Schutzherr, kommt zu Nacht; Kraft seiner Vollmacht künd ichs aller Welt, Daß, wer ihn findet, unsern Dank verdient, Bringt er den feigen Meuchler zum Gericht, Wer ihn verbirgt, den Tod.
leftNeighbours
  • als Schutzherr, oberster Schutzherr, oberste Schutzherr, gilt als Schutzherr
rightNeighbours
  • Schutzherr bedrohter, Schutzherr aller
wordforms
  • Schutzherr, Schutzherren