Textbeispiele
  • Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
    وأدرجت بعض الحكومات أحكاما في قوانينها بغرض التصدي للسلوك التمييزي والاستغلالي في أماكن العمل ومنع ظروف العمل غير الصحية كما أقامت آليات تمويل للنهوض بدور المرأة في تنظيم المشاريع والتعليم والتدريب بما في ذلك تطوير المهارات العلمية والتقنية وفي صنع القرار.
  • Millionen weitere werden von unterbezahlten Lehrern ohne entsprechende Ausbildung in überfüllten, gesundheitsschädlichen und mangelhaft ausgestatteten Klassenzimmern unterrichtet.
    وهناك ملايين أخرى تتلقى التعليم على أيدي مدرسين غير مدربين لا يتقاضون أجورا كافيــة، فــي قاعــات دراسية مكتظـــة بالتلاميذ وغير صحية وغير مجهزة بالمعدات الكافية.
  • Unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Prioritäten und Gegebenheiten einen integrierten Ansatz zur nationalen, regionalen und lokalen Politikformulierung auf dem Gebiet der Verkehrsdienste und Verkehrssysteme zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung herbeiführen, namentlich Politiken und Planungen in den Bereichen Flächennutzung, Infrastruktur, öffentliche Verkehrssysteme und Güterversorgungssysteme, mit dem Ziel, sichere, erschwingliche und effiziente Verkehrsmittel bereitzustellen, die Energieeffizienz zu erhöhen, die Umweltverschmutzung zu verringern, die Verkehrsbelastung zu vermindern, gesundheitsschädliche Auswirkungen zu reduzieren und die ungeregelte Urbanisierung einzudämmen.
    التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء صنع السياسة على الصعيد الوطني والإقليمي بالنسبة لخدمات النقل وشبكاته التي تُعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك وضع السياسات والتخطيط لاستعمال الأراضي والهياكل الأساسية وشبكات النقل العام وشبكات تسليم البضائع، بغية توفير نقل آمن وميسور المنال يتسم بالكفاءة، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتخفيض التلوث، وتقليل ازدحام المرور وتقليل الآثار الصحية الضارة، والحد من تمدد المناطق الحضرية، على أن تؤخذ في الاعتبار الأولويات والظروف الوطنية.
  • f) Unterstützungsdienste einzurichten oder zu verstärken, die auf die Bedürfnisse der Opfer eingehen, unter anderem durch den Aufbau umfassender und zugänglicher Dienste für sexuelle und reproduktive Gesundheit, sowie durch die Bereitstellung von Fortbildung für die in der Gesundheitsversorgung auf allen Ebenen tätigen Personen hinsichtlich der gesundheitsschädlichen Folgen solcher Praktiken;
    (و) أن تنشئ أو تعزز خدمات الدعم لتلبية احتياجات الضحايا بوسائل عدة منها استحداث خدمات صحية شاملة تكون في متناول الجميع في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية الصحية على جميع المستويات فيما يتعلق بالآثار الصحية الضارة التي تحدثها تلك الممارسات؛
  • Darüber hinaus neigen Menschen mit höheremsozioökonomischem Status dazu, leichter neue Verhaltensweisenanzunehmen und gesundheitsschädliche Gewohnheiten wie Rauchen oderfettreiche Nahrung bereitwilliger abzulegen.
    وعلاوة على ذلك فإن الأشخاص الذين يتمتعون بمكانة اجتماعيةاقتصادية أعلى يميلون إلى تبني سلوكيات جديدة أولا، ثم يهجرون بسرعةأكبر السلوكيات التي يتبين لهم أنها ضارة بالصحة، مثل التدخينوالوجبات الغنية بالدهون.
  • Gemessen an der relativen Abnahme der Luftverschmutzungdurch die Reduzierung der Stromproduktion mittels fossiler Brennstoffe erhöhen Kerzen die gesundheitsschädliche Luftverschmutzung um das Tausend- bis Zehntausendfache.
    وإذا ما قسنا الشموع إلى الانخفاض النسبي في تلوث الهواءنتيجة للامتناع عن استخدام الوقود الحفري، فلسوف نجد أنها تزيد منمستويات الهواء الملوث الضار بالصحة من ألف إلى عشرة آلافضعف.
Beispiele
  • Denn die Technik macht es möglich, dass selbst ungelernte Kräfte mit Geräten umgehen, die gesundheitsschädlich sein können, zum Beispiel bei Collageneinspritzungen", sagt die Expertin, die ihr Wissen gerne an die nächste Generationen weitergibt., In dieselbe Richtung zielen Vorschläge, Alkohol und Tabak mit einer Abgabe zu belegen, da sie gesundheitsschädlich seien., London Sind nun die von Handys ausgehenden Strahlen gesundheitsschädlich oder nicht?, An sich, so die Wasserwerke, sei das nicht gesundheitsschädlich., Andere Verbindungen wie Monobutylzinn (MBT) und Dibutylzinn (DBT) würden jedoch vorwiegend als Kunststoffadditive oder Textilhilfsmittel benutzt und seien dort nicht gesundheitsschädlich., Der Gefahrguttransport auf dem Weg von Rotterdam nach Salzburg hatte Styren geladen, eine Substanz, die zur Herstellung von Lacken, Kunststoffen, aber auch von Lebensmitteln und Aromastoffen verwendet wird und bei Hautkontakt gesundheitsschädlich ist., Für Menschen bestehe keinerlei Gefahr, behauptet der Direktor, dabei halten Experten die freigesetzten Abfallstoffe zur Herstellung von Zelluloid für hochgradig gesundheitsschädlich., SZ: Ab wie viel Dezibel ist Lärm gesundheitsschädlich?, Doch für Kinder bis 13 Jahre sei harter Untergrund bei jahrelangem Training gesundheitsschädlich., "Man könnte alle Rennen laufen", sagt Jürgen Wick, Wissenschaftskoordinator für Langlauf und Biathlon im DSV, "gesundheitsschädlich wäre es nicht."
leftNeighbours
  • Passivrauchen gesundheitsschädlich, nicht gesundheitsschädlich, extrem gesundheitsschädlich, Rauchen gesundheitsschädlich, Verdacht gesundheitsschädlich, Lärm gesundheitsschädlich, nachweislich gesundheitsschädlich, Mengen gesundheitsschädlich, weniger gesundheitsschädlich, Stoff gesundheitsschädlich
rightNeighbours
  • gesundheitsschädlich sein, gesundheitsschädlich eingestuft, gesundheitsschädlich deuten, gesundheitsschädlich sind
wordforms
  • gesundheitsschädlich, gesundheitsschädlichen, gesundheitsschädliche, gesundheitsschädlicher, gesundheitsschädliches, gesundheitsschädlichem, gesundheitsschädlichsten, gesundheitsschädlichere, gesundheitsschädlicheren, gesundheitsschädlichste