Textbeispiele
  • Der Lehrer ist prüfend bei den Hausaufgaben seiner Schüler.
    المعلم يتحقق من واجبات الطلاب المنزلية
  • Ein prüfender Blick auf die Ergebnisse ist wichtig.
    النظر التحققي إلى النتائج مهم.
  • Sie ist sehr prüfend in Bezug auf ihre Arbeit.
    هي تدقق كثيرا في عملها.
  • Bevor sie ein neues Auto kauft, ist sie immer sehr prüfend.
    قبل أن تشتري سيارة جديدة تكون دائما تفحص بدقة.
  • Ein prüfender Blick auf die Details kann einen großen Unterschied machen.
    النظر التحققي إلى التفاصيل يمكن أن يكون له فرق كبير.
  • beschließt ferner, dass jede Regierung in der Region, insbesondere die Regierungen der an Ituri und die Kivus angrenzenden Staaten sowie der Demokratischen Republik Kongo, ein von dem Ausschuss und der Sachverständigengruppe zu prüfendes Register aller Angaben über Flüge aus ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zu Zielorten in der Demokratischen Republik Kongo und über Flüge aus der Demokratischen Republik Kongo zu Zielorten in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet führen werden;
    يقرر كذلك أن تضع كل حكومة في المنطقة، ولا سيما حكومات الدول المتاخمة لإيتوري ومقاطعتي كيفو، فضلا عن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، سجلا تستعرض من خلاله اللجنة وفريق الخبراء جميع المعلومات المتعلقة بالرحلات القادمة من أراضيها والمتوجهة إلى مواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن الرحلات القادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والمتوجهة إلى أراضيها؛
  • c) einen von der Generalversammlung zu prüfenden Verhaltenskodex für die Richter auszuarbeiten;
    (ج) صياغة مدونة لقواعد السلوك للقضاة لكي تنظر فيها الجمعية العامة؛
  • Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
    ويحدد تقييم المخاطر بالنسبة لكل نشاط خاضع لمراجعة الحسابات: (أ) مدى رجوح أو احتمال وقوع حادث أو تحقق خطر بقطع النظر عن مفعول إجراءات التخفيف من المخاطر وقوة الرقابة الداخلية؛ و (ب) مدى تأثر الكيان أو تعرضه للمشاكل، من حيث سمعته أو من منظور مالي أو من حيث ولايته لو وقع الحادث أو تحقق الخطر؛ و (ج) الخطر الاستراتيجي والتشغيلي المتبقي: أي الخطر الباقي بعد احتساب الأثر المخفف للرقابة ولتقنيات إدارة المخاطر.
  • Die Verteilung und Priorisierung der Prüfungstätigkeit des AIAD wird auf dem Risikograd beruhen, den die zu prüfende Tätigkeit für die Organisation besitzt.
    سيتم اختيار مهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية وترتيبها حسب الأولوية استنادا إلى مستوى الخطر الذي تمثله بالنسبة للمنظمة.
  • bedauert es, dass der Bericht des Generalsekretärs2 die in Ziffer 13 ihrer Resolution 61/246 angeforderten Informationen nicht enthält, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, das Versuchsprojekt für das unabhängige System für Vergabebeschwerden anlaufen zu lassen und der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung im Rahmen des nächsten umfassenden Berichts über die Beschaffungstätigkeit der Vereinten Nationen und als Teil des umfassenden Vorschlags zur Einführung des von der Versammlung vorab zu prüfenden und zu genehmigenden Systems über die gewonnenen Erfahrungen Bericht zu erstatten;
    تعرب عن أسفها لأن تقرير الأمين العام(2) لم يتضمن معلومات ردا على الفقرة 13 من قرارها 61/246، وتطلب إلى الأمين العام في هذا السياق أن يشرع في تنفيذ المشروع التجريبي المتعلق بالنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، في سياق التقريرالشامل المقبل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة، معلومات في ضوء الخبرة المكتسبة، كجزء من المقترح الشامل فيما يتعلق بتنفيذ النظام الذي يبقى رهنا بقيام الجمعية مسبقا بدراسته وإقراره؛
  • 19.14 Auf dem Gebiet der Unterstützung von Ermittlungsorganen bestehen die Ziele darin, die Effizienz der Überwachungsmechanismen zur Einhaltung der Menschenrechte zu gewährleisten, indem die von den richtliniengebenden Organen beauftragten Sonderberichterstatter, Sonderbeauftragten, Sachverständigen und Arbeitsgruppen namentlich durch die Aufbereitung von Informationen über angebliche Verstöße und über zu prüfende Situationen unterstützt werden und indem Missionen und Tagungen Hilfe erhalten, sowie die Effizienz der Tätigkeiten der richtliniengebenden Organe durch die Bereitstellung analytischer Informationen über Menschenrechtssituationen zu steigern.
    19-14 وفي مجال تقديم الدعم لهيئات تقصي الحقائق، تتمثل الأهداف في كفالة فعالية أداء آليات رصد حقوق الإنسان عن طريق مساعدة المقررين والممثلين الخاصين والخبراء وأعضاء أفرقة العمل المكلفين من هيئات تقرير السياسة، عن طريق سبل منها إعداد المعلومات المتعلقة بالانتهاكات والحالات المُدعى وجودها، من أجل استعراضها وتوفير الدعم للبعثات والاجتماعات؛ وتعزيز كفاءة أعمال هيئات تقرير السياسة عن طريق توفير معلومات تحليلية بشأن حالات حقوق الإنسان.
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, der Straflosigkeit für Gewalt gegen Frauen ein Ende zu setzen, indem alle Täter ermittelt, unter Gewährleistung eines ordnungsgemäȣen Verfahrens strafrechtlich verfolgt und bestraft werden, indem Frauen der gleiche Schutz durch das Gesetz und der gleiche Zugang zur Justiz gewährt wird und indem Einstellungen, die alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen begünstigen, rechtfertigen oder zulassen, dem prüfenden Blick der Öffentlichkeit ausgesetzt und beseitigt werden;
    تحث الدول على وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، عن طريق التحقيق مع جميع مرتكبيه ومقاضاتهم وفقا للإجراءات القانونية الواجبة ومعاقبتهم، وكفالة المساواة للمرأة في التمتع بحماية القانون والوصول إلى القضاء، ولفت الأنظار إلى المواقف التي تعزز العنف بجميع أشكاله ضد النساء والفتيات أو تبرره أو تتسامح معه والقضاء على تلك المواقف؛
  • Wir erinnern auȣerdem an die Einrichtung des Fonds für digitale Solidarität und ermutigen zu freiwilligen Beiträgen zu seiner Finanzierung, so auch über zu prüfende innovative Finanzierungsmechanismen.
    ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة.
  • a) dass diese neuen Regelungen den Zufluss von Rohstoffen oder Erzeugnissen, mit Ausnahme der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) genannten, nach Irak erheblich verbessern werden, vorbehaltlich dessen, dass der Ausschuss nach Resolution 661 (1990) vorgeschlagene Verkäufe oder Lieferungen von Rohstoffen oder Erzeugnissen nach Irak, die in einer vom Rat zu erstellenden Liste zu prüfender Güter enthalten sind, überprüft;
    (أ) أن تحسِّن هذه الترتيبات الجديدة إلى حد بعيد تدفق السلع والمنتجات إلى العراق، بخلاف السلع والمنتجات المشار إليها في الفترة 24 من القرار 687 (1991)، رهنا باستعراض اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) للبيع أو التوريد المزمعين للعراق لما سيدرج من سلع ومنتجات في قائمة لاستعراض السلع يعدها المجلس؛
  • Neukalkulation der noch zu prüfenden Darstellungen der Haushaltsauswirkungen und revidierten Ansätze
    حادي عشر - إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
Synonyme
  • versuchen, prüfen, überprüfen, kontrollieren, beurteilen, testen, einsehen, probieren, ausprobieren, erproben
Beispiele
  • Ihre Augen waren prüfend auf einander gerichtet; dann reichte Winnetou dem Jäger die Hand und sagte:, Es hatte sich wieder niedergelegt, wendete mir den Kopf neugierig zu, sog die Luft prüfend in die Nüstern und - -blieb liegen., Ich neigte mein Haupt, und die lockenhungrige Alte -denn sie war über sechzig Jahre - ließ ihre Finger prüfend darüber gleiten., "Er ist auf seine Stube gegangen," sagte der Wirt im Tone des Bedauerns, indem er mich halb vorwurfsvoll, halb prüfend mit dem Blicke maß. "Das kam so schnell, so unerwartet!, Sein Auge flog prüfend über Hillers Gestalt, doch sagte er nichts; dann wendete er sich wieder an mich:, Er legte die Hände an den Leib und betastete denselben prüfend., Er griff mit beiden Händen nach dem Teller, roch die Portion prüfend an, gab durch ein freundliches Nicken zu erkennen, daß der Duft ihm behage, und befahl:, Er nahm es in Empfang, betrachtete es prüfend, untersuchte dann die aufgegrabene Stelle und sagte, als er nichts fand:, Eine Hand legte sich auf mein Gesicht und blieb da eine Weile prüfend liegen; sie roch wie Schusterpech und saure Milch., Er betrachtete mich prüfend, und ich that dasselbe mit ihm, doch geschah dies von mir nicht so auffällig, wie von ihm.
leftNeighbours
  • sah prüfend, schaut prüfend, blickt prüfend, ihn prüfend, mich prüfend, Luft prüfend, Blicken prüfend, Blickt prüfend, Finger prüfend, kritisch prüfend
rightNeighbours
  • prüfend an, prüfend gegen das Licht, prüfend ansah, prüfend ins Gesicht, prüfend anblickte, prüfend in Augenschein, prüfend betrachtet, prüfend auszuüben, prüfend in die Luft
wordforms
  • prüfen, geprüft, prüft, prüfe, prüfte, prüften, prüfend, prüf, prüfst, prüfet, prüfest, prüftet, prüftest