-
Das Grundwasser ist eine wichtige Ressource für die Bewässerung der Felder.
يعتبر الماء الجوفي مصدراً هاماً لري الحقول.
-
Die Kontamination des Grundwassers kann ernsthafte Gesundheitsprobleme verursachen.
يمكن أن تسبب تلوث المياه الجوفية مشاكل صحية خطيرة.
-
Wegen der Wasserknappheit sind wir auf Grundwasser angewiesen.
بسبب شح المياه، نحن معتمدون على الماء الجوفي.
-
Die Übernutzung von Grundwasser kann zu einer Absenkung des Grundwasserspiegels führen.
قد يؤدي الاستخدام المفرط للماء الجوفي إلى انخفاض منسوب المياه الجوفية.
-
Die Qualität des Grundwassers ist entscheidend für unsere Lebensmittelproduktion.
جودة الماء الجوفي أمر حاسم لإنتاجنا الغذائي.
-
Ali Darwish hält diese Praxis für höchst fragwürdig: "Die Trümmer werden nur unzureichend getrennt, und viele Schadstoffe sind zwischen dem Schutt verborgen. Sie werden bald in die Umwelt, das Grundwasser und das Meer abgegeben. Vor allem jetzt, da die Herbstregen eingesetzt haben", so Darwish.
يعتبر علي درويش هذه العملية مثيرةً للشك: "يتمّ التخلّص من الأنقاض من دون تنقيتها بصورة كافية من المواد الكثيرة الضارة بيئيًا الموجودة في مخلفات الأبنية. وهذه المواد سوف تتسرَّب قريبًا إلى البيئة والمياه الجوفية والبحر. وذلك بالدرجة الأولى بسبب بدء هطول أمطار الخريف".
-
Es ist Unfug, fossiles Grundwasser aus der Sahara zu verwenden, um in Libyen Getreide anzubauen.
فمن العبث استخدام المياه الجوفية الحفرية في الصحراء الكبرى من أجل زراعة الحبوب في ليبيا.
-
a) ihre Praxis auf bilateraler oder regionaler Ebene bezüglich der Zuteilung von Grundwasser aus grenzüberschreitenden Aquifersystemen und die Bewirtschaftung nicht erneuerbarer grenzüberschreitender Aquifersysteme im Zusammenhang mit dem Thema, das gegenwärtig den Titel "Gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen" trägt;
(أ) ممارستها، الثنائية أو الإقليمية، المتعلقة بشأن توزيع المياه الجوفية من شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارة شبكات طبقات المياه الجوفية غير المتجددة العابرة للحدود في ما يتعلق بالموضوع المعنون في الوقت الحالي ''تقاسم الموارد الطبيعية``؛
-
In vielen Teilen der Welt, unter anderem in den Getreideanbauregionen Nordindiens, Nordchinas und im amerikanischen Mittleren Westen, zapfen die Landwirte das Grundwasser an, um ihre Pflanzen zu bewässern.
ففي العديد من المناطق المكتظة بالسكان في العالم، بما في ذلكمناطق زراعة الحبوب في شمال الهند وشمال الصين والغرب الأوسطالأميركي، يضطر المزارعون إلى استخراج المياه الجوفية لريمحاصيلهم.
-
Billiges Öl geht rasch zur Neige. Das gleiche gilt für Grundwasser.
فقد أصبح النفط على سبيل المثال في طريقه إلى الاضمحلالوالنفاد.
-
Da GM- Pflanzen beispielsweise weniger chemische Pestizidebenötigen, müssen weniger Landwirte mit ihren Familien fürchten,durch Einträge in Oberflächengewässer oder Grundwasser vergiftet zuwerden.
ويكفي على سبيل المثال أن نعلم أن عدداً أقل من المزارعينوأسرهم الآن مهددون بالتسمم بسبب تسرب المبيدات إلى المجاري المائيةوالمياه الجوفية لأن المحاصيل المعدلة وراثياً تتطلب استخدام مقاديرأقل من المبيدات الحشرية.
-
Aber ein Teil dieser erhöhten landwirtschaftlichen Erträgeresultierte daraus, dass Millionen von Brunnen gegraben wurden, umzur Bewässerung das Grundwasser anzuzapfen.
إلا أن جزءاً من ذلك الناتج الزراعي المتزايد كان راجعاً إلىملايين الآبار التي حفرت لاستخراج المياه الجوفية واستخدامها في ريالمحاصيل.
-
Inzwischen sinkt der Wasserspiegel gefährlich schnell, dadas Grundwasser viel schneller abgepumpt wird, als es durch Regenflüsse wieder aufgefüllt werden kann.
والآن ينحدر النطاق المائي في البلدين بمعدلات خطيرة، وذلكبسبب ضخ المياه الجوفية بمعدلات أسرع كثيراً من قدرة مياه الأمطار علىالوصول إلى الطبقات الجوفية.
-
Der Jemen seinerseits hat kein ständiges Oberflächenwasser;seine Einwohner sind voll und ganz auf Regenfälle, Grundwasser und Sturzfluten angewiesen.
أما اليمن فليس لديها أية مسطحات مائية دائمة؛ ويعتمدمواطنوها اعتماداً كاملاً على الأمطار، والمياه الجوفية، والفيضاناتالمفاجئة السريعة.
-
- Ist das Grundwasser tief genug?
هل الماء الأرضي عميق بما فيه الكفاية؟- أعتقد ذلك-