das Ausüben {Ausübungen}
Textbeispiele
  • Er übt regelmäßig Sport aus.
    يمارس الرياضة بانتظام.
  • Das Ausüben dieses Hobbys erfordert viel Geduld.
    تمارس هذه الهواية يتطلب الكثير من الصبر.
  • Das Ausüben von Politik ist eine komplexe Angelegenheit.
    ممارسة السياسة أمر معقد.
  • Sie übt täglich Klavier aus, um ihr Können zu verbessern.
    تمارس البيانو يوميا لتحسين مهاراتها.
  • Das Ausüben gewisser Berufe kann unter Umständen sehr gefährlich sein.
    ممارسة بعض المهن قد تكون خطيرة جدا في بعض الأحيان.
  • Der Untersuchungsausschuss wird zwar Druck auf Fischer ausüben,
    صحيح أن لجنة التحقيق ستمارس الضغط على فيشر،
  • Zudem soll diese Webseite andere Nationen außerhalb der EU ermutigen, dass sie Druck auf ihre Politiker ausüben, diese überaus wichtigen Verbesserungen zu unterstützen.
    ويجب أن يشجع هذا الموقع أيضاً كل الشعوب من خارج اﻻتحاد الأوروبي على ممارسة الضغط على حكامها لدعم .هذه التحسينات الهامة للغاية
  • Ein Bombardement von Hunderttausenden von Briefen könnte auf einfache Art und Weise Druck ausüben. Deshalb sollte jeder einzelne einen Brief schicken.
    إن إرسال مئات الآلاف من الرسائل قد يؤدي إلى انتزاع نتيجة ما وبطريقة بسيطة.
  • Langfristiges Denken soll auch eine weitere Neuerung fördern: Geschäftsführung oder Beschäftigte eines Unternehmens erhalten zum Teil besondere Rechte zum Erwerb von Aktien an ihren Unternehmen, so genannte Aktienoptionen. Diese Aktienoptionen dürfen sie zukünftig erst nach frühestens vier Jahren ausüben. Das heißt: Sie können über die Aktien erst nach vier Jahren verfügen und sie verkaufen, um damit Gewinn zu machen. Bisher gilt hier eine Mindestfrist von zwei Jahren. Das steigert das Interesse an einer eher langfristigen Kursentwicklung und damit am dauerhaften Unternehmenswohl.
    يؤدي بعد النظر في التفكير إلى مزيد من التجديد، فبعد أن كان المديرون والعاملون في الشركة يتمتعون بحق شراء أسهم الشركة التي يعملون بها بعد عامين من بداية التحاقهم بها، أصبح شرطاً لشرائها وبيعها بعد ذلك بهدف تربح، أن يكونوا قد عملوا بالشركة أربع سنوات على الأقل، مما يزيد من اهتمامهم برفع قيمة هذه السهم على المدى الطويل ويحفظ للشركة بالتالي دوام الازدهار.
  • Nach der Vorstellung Montazeris soll der Revolutionsführer als geistige Autorität die Übereinstimmung der Politik mit dem Islam garantieren, nicht aber selbst die Macht ausüben.
    وحسب تصوّر منتظري ينبغي لمرشد الثورة أن يضمن بصفته صاحب السلطة الدينية تطابق السياسة مع الإسلام، ولكن لا ينبغي له أن يمارس الحكم بنفسه.
  • Der Revolutionsführer habe in den vergangenen Jahren immer wieder die staatlichen Institutionen kritisiert und sich dabei auf die Seite des Volkes gestellt, ganz so, als würde er selbst keine Macht ausüben.
    ويقول منصف جزري إنَّ قائد الثورة انتقد مرارًا وتكرارًا في الأعوام الماضية المؤسسات الحكومية ووقف في ذلك إلى جانب الشعب، وكأنَّه لا يمارس هو بالذات أي سلطة رسمية.
  • Andererseits haben die Betonung der Funktion der Türkei als Brücke zwischen den Zivilisationen und der Vereinbarkeit von europäischer und türkischer Identität bislang keinen wesentlichen Einfluss auf die türkische Öffentlichkeit ausüben können, auch nicht hinsichtlich einer Unterstützung der EU.
    ومن ناحية أخرى لم تستطع تركيا أن تؤثر تأثيرا واضحا - كهمزة وصل بين الحضارات وفهم الهوية التركية الأوروبية حتى الآن - على الرأي العام التركي حتى فيما يتعلق بدعمها للإتحاد الأوروبي.
  • Herzlich wenig. Beziehungsweise, die EU könnte zwar da und dort Druck ausüben, nur: Wer in der EU ist bereit, die Türkei als EU-Mitglied zu akzeptieren? Man hofft insgeheim darauf, dass die türkischen Militärs die Arbeit machen und den Beitritt verhindern, so dass man sich die Hände in Unschuld waschen kann.
    الشيء القليل في الواقع. أو إذا شئنا الدقة: يمكن للاتحاد الأوروبي أن يمارس الضغط على هذا الطرف أو ذاك، ولكن: مَن في الاتحاد الأوروبي على استعداد لقبول عضوية تركيا في النادي الأوروبي؟ إن الأوربيين يأملون سراً في أن يقوم الجيش التركي بالمهمة ويعرقل عملية الانضمام وذلك حتى يدّعوا براءتهم من الأمر فيما بعد.
  • Obwohl die Veranstalter gesellschaftlich isoliert sind und praktisch keinen Einfluss auf den politischen Entscheidungsfindungsprozess hierzulande ausüben, erlangen sie große mediale Aufmerksamkeit, insbesondere in einigen islamischen Ländern.
    وعلى الرغم من أنَّ منظّمي المؤتمر يعتبرون معزولين اجتماعيًا ولا يوجد لديهم عمليًا أي تأثير في عملية صنع القرار السياسي هنا في ألمانيا، إلاَّ أنَّهم يحظون باهتمام إعلامي كبير، خاصة في بعض البلدان الإسلامية.
  • Dennoch können sie keine Fortschritte in den Friedensverhandlungen erzielen, und zwar aus einem einfachen Grund: Sie möchten unabhängig von ihrem Einfluss in der Region keinen Druck auf Israel ausüben.
    لكنها لا تستطيع رغم ذلك أن تحقق أي تقدم في عملية السلام، لسبب بسيط، لأنها إلى جانب هذا النفوذ لا تريد أن تمارس أي ضغط على إسرائيل.
Beispiele
  • Von meinem längern Aufenthalt in Rom werde ich den Vorteil haben, daß ich auf das Ausüben der bildenden Kunst Verzicht tue., Und doch sollte das nicht so sein; denn ein gutes Glas in fröhlicher Runde zu trinken ist ein Zweck, ein Lohn oder eine Frucht, und, wenn man das in einem tiefern Sinne nimmt, das Ausüben politischer Rechte bloß ein Mittel, dazu zu gelangen., Eines Tages aber wurde er mit Frau und Tochter, die er elendiglich mitschleppte, gefangengenommen, als er sich in einem Holze eben am Ausüben von Taufhandlungen beteiligte, und mit einem ganzen Trupp anderer Schwärmer nach Zürich geführt., Sie sind wie die vornehmen Römer, nicht zum Verfertigen, sondern zum Genuß der Resultate da - zum Ausüben, nicht zum Versuchen., So sind Fälle bekannt, bei denen sich durch lang andauerndes Leiden, aber auch durch Ausüben von Gewalt die Körperchemie nachhaltig verändert hat., Blair bewies bei der Kabinettsumbildung, daß Enttäuschungen und Dauerstreß des Amtes ihm den Genuß am Ausüben politischer Macht nicht verdorben haben., Nicht nur die Geschichte Deutschlands, er muß auch die Geschichte Europas kennen, und er muß Erfahrung haben im Ausüben von Verwaltung., Eine Überhöhung wäre das, die ihn am ordentlichen Ausüben der Geschäfte hindert., Eine Mobbing-Situation kann sich allmählich entwickeln - von eher zufälligen Streitigkeiten bis zum systematischen Ausüben verschiedenster Übergriffe., Ausüben kann man ihn eigentlich überall.
leftNeighbours
  • beim Ausüben, das Ausüben
rightNeighbours
  • Ausüben ihres, Ausüben politischer, Ausüben von