Textbeispiele
  • Ich lege mein Hauptaugenmerk auf die Verbesserung meiner Sprachkenntnisse.
    أَضْعُ تَرْكِيزِيَ الرَئِيسِيَّ في تَحْسِينِ مَهَارَاتِي اللُغَوِيَّة.
  • Unser Hauptaugenmerk liegt auf der Zufriedenheit unserer Kunden.
    تَرْكِيزُنَا الرَئِيسِيَّ يَرْكُزُ عَلَى رِضَا عَمَلَائِنَا.
  • Das Hauptaugenmerk dieser Studie ist die Bewertung der Auswirkungen des Klimawandels.
    التَرْكِيزُ الرَئِيسِيُّ لِهَذِهِ الدِرَاسَةِ هُوَ تَقْيِيمُ تَأْثِيرَاتِ تَغَيُّرِ المِنَاخِ.
  • Er richtet sein Hauptaugenmerk auf die Verbesserung seiner Leistung.
    يُوَجِّهُ تَرْكِيزَهُ الرَئِيسِيَّ نَحْوَ تَحْسِينِ أَدَائِهِ.
  • Ihr Hauptaugenmerk sollte auf dem Verständnis der Konzepte liegen.
    يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تَرْكِيزُكَ الرَئِيسِيَّ عَلَى فَهْمِ المُفَهُومَاتِ.
  • Die Bedeutung nationaler Souveränität transformiert sich somit vom ängstlichen Kollektiv "wir gegen die Außenwelt", gänzlich abgesehen davon, ob die Hauptstadt der Außenwelt Washington oder Damaskus ist, zur kompromissbereiten Formel "wir untereinander", anhand derer das Hauptaugenmerk auf Fragen der nationalen Politik gerichtet wird.
    وهنا يتحول مفهوم السيادة الوطنية من مجمع الخوف المتضمن مقولة "نحن ضد العالم الخارجي" بغض النظر تماما عما إذا كان المقصود من هذه العبارة واشنطن أو دمشق، إلى صيغة أخرى مبنية على حلول وسط هي "نحن مع بعضنا البعض"، وهي صيغة تجعل الاهتمام المركزي يتجه نحو القضايا السياسية التي تعني الدولة مباشرة.
  • Während das Hauptaugenmerk der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) weiter darauf lag, die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens aus dem Jahr 2005 zu überwachen und aktiv zu unterstützen, beanspruchten die Krise in der Region Darfur in Sudan und die internationalen Anstrengungen zu ihrer Beilegung die UNMIS, die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und seit meinem Amtsantritt als Generalsekretär auch mich in zunehmendem Maße.
    ورغم أن التركيز الأساسي لبعثة الأمم المتحدة في السودان ينصب على رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل لعام 2005 ودعم هذا التنفيذ بنشاط، فإن الأزمة في إقليم دارفور بالسودان والجهود الدولية المبذولة لتسوية النـزاع شغلت البعثة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وشغلتني أنا بصورة متزايدة منذ أن توليت مهام منصبي كأمين عام.
  • Wie die Hochrangige Gruppe richtig bemerkt, sollten wir unser Hauptaugenmerk darauf richten, Bedrohungen am Entstehen zu hindern.
    وكما يذكر الفريق بحق فإن تركيزنا الرئيسي ينبغي أن ينصب على منع التهديدات من الظهور.
  • In einer sich rasch entwickelnden Notsituation muss das Hauptaugenmerk der Vereinten Nationen und der regionalen, subregionalen und nationalen Entscheidungsträger darauf gerichtet sein, durch „rasche und entschiedene“ Maȣnahmen (Ziff. 139 des Gipfelergebnisses) Leben zu retten, statt willkürliche, sequenzielle oder abgestufte Verfahren zu befolgen, bei denen die Form wichtiger als der Inhalt und Prozesse wichtiger als Ergebnisse sind.
    وفي ظل التطور السريع لحالات الطوارئ، يجب أن يبقى تركيز الأمم المتحدة وصناع القرار على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني منصبا على إنقاذ الأرواح عن طريق اتخاذ إجراءات ”في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة“ (الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة)، بدلا من أن ينصب على اتباع سلم السياسات الاعتباطي أو التسلسلي أو التدريجي الذي يقدِّم الإجراءات على المضمون والعمليات على النتائج.
  • Am 20. und 21. September 2001 veranstalteten und leiteten die Regierungen Kanadas und Polens gemeinsam ein Seminar des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über Kleinwaffen und leichte Waffen über Entwaffnung und Friedenssicherung, das sein Hauptaugenmerk auf die Durchführung von Waffeneinsammlungsprogrammen im Verlauf von Friedensunterstützungsmissionen richtete.
    • في 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2001، اشتركت حكومتا كندا وبولندا في استضافة وفي رئاسة الحلقة الدراسية لمجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية بشأن نزع السلاح وحفظ السلام. وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام.
  • ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen in den unter ihr Mandat fallenden Bereichen den Vorbereitungsprozess für die abschließende Überprüfung und Bewertung der Durchführung der Neuen Agenda im Jahr 2002 in Gang setzt, wobei das Hauptaugenmerk auf dem Marktzugang, der Diversifizierung, der Kapazität als Anbieter, den Ressourcenströmen und der Auslandsverschuldung, auf ausländischen Direktinvestitionen und Portfolio-Investitionen sowie dem Zugang zur Technologie liegen sollte, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang außerdem, der Generalversammlung zur Behandlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Tagesordnungspunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" einen Bericht über die diesbezüglichen Maßnahmen unter besonderer Berücksichtigung des afrikanischen Handels vorzulegen, der auf den Empfehlungen des Handels- und Entwicklungsrats bezüglich Afrika beruht;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل شروع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، داخل المجالات المشمولة بولايته، في الإعداد لعملية الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات المقرر عقدها في سنة 2002، مع التركيز بوجه خاص على فرص الوصول إلى الأسـواق، والتنويع والقدرة على الإمداد، وتدفقات الموارد والديون الخارجية، والاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات الأوراق المالية، وفرص الحصول على التكنولوجيا، وتطلب أيضا، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، يستند إلى توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن أفريقيا، عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، مع التركيز بصورة خاصة على قضايا التجارة الأفريقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون “التجارة الدولية والتنمية”؛
  • Die Konferenz der Vertragsparteien richtete ihr Hauptaugenmerk auf Afrika, in Kenntnis der erheblichen Schwierigkeiten, denen sich die afrikanischen Vertragsstaaten nach wie vor gegenüber sehen, vor allem hinsichtlich des Zugangs zu Finanzmitteln zur Unterstützung nationaler Anstrengungen zur Beseitigung der Armut und zur Diversifizierung der Existenzgrundlagen bei gleichzeitiger Bekämpfung der Wüstenbildung, der Landverödung und der ländlichen Armut.
    ركز مؤتمر الأطراف على أفريقيا، إدراكا منه لما تواجهه البلدان الأفريقية الأطراف بشكل متواصل من صعوبات جمة، ولا سيما في إمكانية الوصول إلى التمويل من أجل دعم المشاريع الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر وتنويع سبل الرزق، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة التصحر وتدهور التربة وانتشار الفقر في الأرياف.
  • Auf der Tagung wurde die Notwendigkeit betont, das Hauptaugenmerk nicht nur auf erneuerbare Energien, sondern auch auf sauberere fossile Brennstoffe zu richten, um die Umweltauswirkungen zu verringern und gleichzeitig den weltweiten Bedarf an erschwinglicher Energie zu decken.
    وأكد الاجتماع على أن التركيز على إنتاج وقود أحفوري أنظف وليس فقط على الطاقة المتجددة أمر ضروري لخفض التأثيرات على البيئة مع الوفاء بالطلب العالمي على الطاقة المحتملة التكلفة.
  • Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
    لقد ركز المجتمع الدولي اهتمامه، في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، على مواجهة التحدي الذي يمثله إعمار الدول الضعيفة أو المنهارة، مثل أفغانستان، التي توفر للإرهاب تربة خصبة يترعرع فيها.
  • Die Fragen, auf die die Vereinten Nationen ihr Hauptaugenmerk richten, sind für alle Länder von Belang und wirken sich in vielerlei Hinsicht auf das Leben aller Menschen überall auf der Welt aus.
    أما الشواغل الرئيسية للأمم المتحدة فهي ذات أهمية لجميع الدول وتمس حياة الأشخاص العاديين في كل أرجاء العالم بطرق عديدة.
Beispiele
  • Hamburg - Das CHIO Aachen ist abgehakt, das Hauptaugenmerk der deutschen Springreiter gilt ab sofort der Europameisterschaft, exakter: dem Mannschaftstitel, der vor zwei Jahren in Hickstead erobert wurde., Hitzfelds Hauptaugenmerk gilt dem Kampf gegen den Filz im Kader., Mein Hauptaugenmerk wird sich jetzt aber auf Kampagnen und Sozialarbeit konzentrieren.", Sein Hauptaugenmerk gilt bereits der WM ("Dort möchte ich wieder eine Medaille holen") und den Meetings im Rahmen der Golden League., Witzig, so Kautz weiter, sei das Stück sowieso ("der Plot ist einfach genial"), deshalb habe er sein Hauptaugenmerk auf die Konsequenzen gerichtet, die aus den Verwirrungen resultieren., Als Hauptaugenmerk für die Zukunft benannte der DBS-Präsident: "Wir müssen den Nachwuchs an die Spitze heranführen., Auch nach der Fusion von Dresdner Bank und Allianz sei das Hauptaugenmerk der Deutschen Bank weiter auf die US-Investmenthäuser gerichtet., "Nach der Verbesserung unserer Kunden-Service-Prozesse liegt unser Hauptaugenmerk auf einer Verbesserung unserer Rendite", sagte Reutersberg., Fedras Hauptaugenmerk gilt zunächst der Vertragsverlängerung von Trainer Sean Simpson., Breu machte aber klar, dass das Hauptaugenmerk von Novartis der Einführung neuer Produkte gilt.
leftNeighbours
  • Das Hauptaugenmerk, Unser Hauptaugenmerk, ihr Hauptaugenmerk, sein Hauptaugenmerk, Sein Hauptaugenmerk, das Hauptaugenmerk, Ihr Hauptaugenmerk, unser Hauptaugenmerk, Mein Hauptaugenmerk
rightNeighbours
  • Hauptaugenmerk gilt, Hauptaugenmerk liegt, Hauptaugenmerk richtet, Hauptaugenmerk richten, Hauptaugenmerk auf, Hauptaugenmerk galt, Hauptaugenmerk gelte, Hauptaugenmerk legt, Hauptaugenmerk liege, Hauptaugenmerk richteten