Textbeispiele
  • Das ist mein voriges Auto.
    هذه هي سيارتي السابقة.
  • Ich habe in meiner vorigen Wohnung besser geschlafen.
    كنت أنام بشكل أفضل في شقتي السابقة.
  • Mein voriger Chef war strenger.
    كان مديري السابق أكثر صرامة.
  • Die vorige Woche war sehr anstrengend.
    كانت الأسبوع السابق مرهقًا جدًا.
  • Ich vermisse meine vorige Schule.
    أشتاق لمدرستي السابقة.
  • Zusammen mit den bereits im vorigen Jahr beschlossenen Maßnahmen setzt die öffentliche Hand insgesamt weit mehr als 80 Mrd. € ein, um dem Abschwung entgegen zu wirken. Dieses kräftige Signal der Stabilität und des Vertrauens in die Leistungsfähigkeit unserer Wirtschaft wurde von den Wirtschaftsministern der Länder ausdrücklich begrüßt.
    ومن أجل مكافحة الهبوط الاقتصادي قامت الحكومة بتخصيص ما يزيد على 80 مليار يورو بخلاف الإجراءات التي تم اتخاذها في العام المنصرم، ولقد حظت هذه الإشارات القوية الدالة على الاستقرار والثقة في قدرة اقتصادنا بترحيب كبير من قبل وزراء اقتصاد الولايات.
  • Insgesamt stellen auf der CeBIT 2008 rund 5500 Unternehmen ihre Produkte aus, im vorigen Jahr kamen rund 480 000 Besucher.
    تقوم في معرض سيبت حوالي 5500 شركة بتقديم معروضاتها. ومن الجدير بالذكر أن المعرض قد شهد في العام الماضي 480000 زائراً.
  • Staatsministerin Maria Böhmer hat heute in einem Dresdner Krankenhaus den verletzten Ehemann der vorige Woche in einem Gerichtssaal getöteten Ägypterin besucht.
    زارت وزيرة الدولة ماريا بومر اليوم أحد مستشفيات مدينة دريزدن حيث يرقد مصابا زوج السيدة المصرية التي قتلت في أحدى قاعات المحاكم في الأسبوع الماضي.
  • Vor diesem Hintergrund ist es wenig verwunderlich, das Israels Premier Netanjahu in seiner seit langem angekündigten Grundsatzrede zur Palästinafrage am vorigen Sonntag zunächst einmal die iranische Gefahr beschwor.
    وبناء على هذه الخلفية فلا عجب أن يؤكد رئيس الوزراء الإسرائيلي نيتانياهو على وجود الخطر الإيراني في خطابه الأول المنتظر منذ مدة والذي ألقاه يوم الأحد الماضي حول المسألة الفلسطينية.
  • Auch die Reaktionen auf den Krieg in Georgien im vorigen Sommer oder die Frage einer Anerkennung des Kosovo hat tief greifende Meinungsunterschiede innerhalb Europas offenbart. Nationale Egoismen und ideologische Gegensätze sind stärker als der Wunsch nach Einheit.
    لقد أظهرت أيضًا ردود الفعل على الحرب التي جرت في جورجيا في الصيف الماضي أو مسألة الاعتراف بكوسوفو اختلافات عميقة في الآراء داخل أوروبا؛ إذ إنَّ الأنانيين القوميين والمتناقضات الأيديولوجية أقوى من الرغبة في الوحدة.
  • Seit einem Jahr wird Holland von einer großen Koalition regiert. Die vorige Rechtskoalition vertrat eine rigide Ausländerpolitik.
    تحكم هولندا حكومة ائتلاف عريض منذ عام. حكومة ائتلاف اليمين السابقة كانت تتبع سياسة قاسية تجاه الأجانب.
  • Die ebenfalls eher der Linken nahe stehende "Vereinigung der Tunesier für Bürgerrechte auf beiden Seiten des (Mittelmeer-, Anm. d. Autors) Ufers" (FTCR) dagegen hat sich stärker im Abstimmungskampf engagiert. Eines ihrer Mitglieder, Hamida Ben Sadia, unterschrieb als "Aktivistin der FTCR und des Kollektivs der Feministinnen für Gleichheit", das gegen die besondere Diskriminierung muslimischer Frauen kämpft, den "Appell der 200" vom Herbst vorigen Jahres.
    أما "اتحاد التونسيين من أجل تكريس الحقوق المدنية في جانبي البحر المتوسط" اليساري أيضا فقد نشط على نحو أقوى إزاء الحملة المتعلقة بالتصويت. وقد وقعت عضوه حميدة بن سعدية بصفتها "ناشطة في اتحاد التونسيين من أجل تكريس الحقوق المدنية في جانبي المتوسط" وفي "رابطة دعاة حقوق المرأة من أجل المساواة بين الجنسين" التي تكافح ضد التمييز المستأصل الذي تعاني منه النساء المسلمات على "نداء أل 200" في خريف العام الماضي.
  • Zweifellos haben irakische Frauen einiges von dem verloren, was sie in den vorigen Dekaden erreicht hatten. Sie können sich weder durch Bildung noch durch Lohnarbeit behaupten, da beide Bereiche rasch an Wert verloren haben.
    لقد خسرت النساء دون شكّ الكثير من المكاسب التي حصلت عليها في العقدين السابقين، ولم يعد بإمكانهنّ اكتساب الاعتبار لا عن طريق مستوى عالٍ من التعليم ولا عن طريق العمل، إذ كلا القطاعين قد شهدا تدهورًا ملحوظًا؛
  • In den 60er Jahren des vorigen Jahrhunderts hat sich die katholische Kirche offiziell dazu durchgerungen, Menschenrechte und Religionsfreiheit zu unterstützen.
    في الستينات من القرن السّابق فقط وصلت الكنيسة الكاثوليكيةّ إلى قرارها بدعم حقوق الإنسان وحرية الدين رسميا.
  • Schließlich durfte der Bundesbank-Vorstand seine kruden Thesen, die er schon voriges Jahr in einem Interview dargelegt hatte, noch zum Buch ausbauen, bevor man die Geduld mit ihm verlor.
    وفي نهاية المطاف سُمح لعضو مجلس الإدارة في البنك المركزي أن يستفيض في الكلام عن نظرياته المعوجة التي شرحها قبل عام في حوار صحفي، ويكوّن منها كتاباً، عندئذ فقد المرء صبره معه.
Synonyme
  • vergangen, verflossen, letzt, vorig
Beispiele
  • Daß im Spätherbst der eiskalte Wind über unsere Schafheide streicht, das weißt wohl, hast dir ja selber drauf im vorig Jahr schier die Tatzelein erfroren., Sust goht's wie's vorig Mol!", Der tat gleich nötlich wie's vorig Mal und hatte das Nastuch fast immer vor den Augen und wischte ab, daß es eine strenge Sache war., Siehgst, da han i de vorig Woch an Bartl auf Dachau eini schicka woll'n, daß da Notari zu da Loni außa kimmt., Wir haben unsre Bräutigamstage zusammen, rief ich erheitert, da darf es wohl noch lauten, als wäre man in Arkadien. - Aber auf unser vorig Gespräch zu kommen!, " Bei Fuchs waren in der heutigen Ausstellung Bilder aus Lalla Rookh, wie man sie vorig Jahr auf dem bekannten Hoffeste im Schlosse sah., Woaßt as no, Franzl, wia ma vorig's Jahr in Hausham beim Bierletzt g'wen san? I und da Reitmoar und du und da Seilinger?, fragte Bärbele und sah ihm recht fest ins Auge, "i han gmoint, es sei vorig ebbes aus Eure Auge grollt, was selle Binde dort gnetzt hot., Doch diese Schreckensnacht hat all mein vorig Wissen Zum Kinderspiel gemacht., Dann schiebt er andre Riegel mir entgegen: Mein vorig Schwärmen, meine wilden Freunde; Und sagt mir, ganz unmöglich dünk es ihn, Daß ich dich anders liebt als um dein Geld.
wordforms
  • vorigen, vorige, voriges, voriger, vorigem, vorig