Textbeispiele
  • Unsere finanzielle Lage hat sich im letzten Jahr verbessert.
    تحسنت موقفنا المالي في العام الماضي.
  • Ich bin in einer schwierigen finanziellen Lage.
    أنا في وضع مالي صعب.
  • Die finanzielle Lage des Unternehmens ist stabil.
    الحالة المالية للشركة مستقرة.
  • Er hat seine finanzielle Lage durch Hartnäckigkeit und harte Arbeit verbessert.
    حسّن من الوضع المالي له عن طريق الإصرار والعمل الشاق.
  • Wir müssen alle Aspekte unserer finanziellen Lage überdenken.
    يجب أن نعيد التفكير في جميع جوانب وضعنا المالي.
  • Obwohl die Bank Hypo insgesamt 102 Milliarden Euro in form von Garantien des Staates und anderer Banken erhalten hat, bleibt seine finanzielle Lage immer noch instabil.
    وحصل بنك هايبو على إجمالي 102 مليار يورو في صورة ضمانات من الدولة وبنوك أخرى ولكن وضعه المالي لا يزال مهتزاً.
  • Ohne Visum sind Journalisten auch in Syrien Flüchtlinge, die keinen Aufenthaltsstatus - und damit auch keine Arbeitsberechtigung - haben. Ihre finanzielle Lage ist prekär und die hohen Lebenshaltungskosten in Syrien wie auch Jordanien kaum bezahlbar.
    كذلك يعتبر الصحفيون العراقيون من دون حصولهم على تأشيرة دخول لاجئين في سوريا - غير حاصلين على تصاريح للإقامة وكذلك للعمل. كما أنَّ وضعهم المالي حرج، فهم لا يكادون دفع ثمن المواد الغذائية الباهظة في سوريا والأردن.
  • Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
    ويحدد تقييم المخاطر بالنسبة لكل نشاط خاضع لمراجعة الحسابات: (أ) مدى رجوح أو احتمال وقوع حادث أو تحقق خطر بقطع النظر عن مفعول إجراءات التخفيف من المخاطر وقوة الرقابة الداخلية؛ و (ب) مدى تأثر الكيان أو تعرضه للمشاكل، من حيث سمعته أو من منظور مالي أو من حيث ولايته لو وقع الحادث أو تحقق الخطر؛ و (ج) الخطر الاستراتيجي والتشغيلي المتبقي: أي الخطر الباقي بعد احتساب الأثر المخفف للرقابة ولتقنيات إدارة المخاطر.
  • Artikel 10 Absatz 3 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.
    الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم في مسألة ”اختـراق حجاب الشركة“، أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلة.
  • Artikel 19 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.
    المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة ”اختراق حجاب الشركة“ أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة.
  • nimmt mit ernsthafter Besorgnis Kenntnis von der prekären finanziellen Lage des Sondergerichtshofs für Sierra Leone, appelliert erneut an die Staaten, entsprechend dem Ersuchen des Generalsekretärs in seinem Schreiben vom 18. März 2003 großzügige Beiträge zu dem Gerichtshof zu leisten, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit dem Gerichtshof voll zusammenzuarbeiten;
    يلاحظ بقلق بالغ الحالة المالية الهشة للمحكمة الخاصة لسيراليون، ويكرر نداءه للدول من أجل التبرع بسخاء للمحكمة، على النحو المطلوب في رسالة الأمين العام المؤرخة 18 آذار/مارس 2003، ويحث جميع الدول على التعاون التام مع المحكمة؛
  • weist nachdrücklich darauf hin, dass der Fünfte Ausschuss gemäß der Geschäftsordnung der Generalversammlung der für die Behandlung der Frage der Neueinstufung der dem Institut berechneten Miet- und Unterhaltskosten zuständige Ausschuss ist, und stellt fest, dass der Fünfte Ausschuss über die Schuldenlast und die Neueinstufung der dem Institut berechneten Miet- und Unterhaltskosten beraten und dabei seine finanzielle Lage sowie die Privilegien, die anderen, vergleichbaren Organisationen eingeräumt werden, berücksichtigen wird;
    تشدد على أنه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، فإن اللجنة الخامسة هي اللجنة المختصة التي يمكن فيها النظر في مسألة إعادة تصنيف قيمة الإيجار وتكاليف الصيانة التي يتحملها المعهد، وتدرك أن اللجنة الخامسة ستجري مداولات بشأن ديون المعهد وإعادة تصنيف ما يتحمله من قيمة إيجار وتكاليف صيانة، مع الأخذ في الاعتبار حالته المالية والامتيازات الممنوحة للمنظمات الأخرى المثيلة له؛
  • Bei fallenden Häuserpreisen (die noch weiter nach untengehen werden) und mit Banken, deren finanzielle Lage ungewiss ist,werden Kreditgeber nichts leihen und Haushalte nichtsborgen.
    مع هبوط أسعار المساكن (ومع استمرارها في الهبوط)، ومع عدمثقة البنوك في مواقفها المالية، سوف يمتنع المقرضون عن الإقراض ولنتسعى الأسر الأميركية إلى الاقتراض.
  • Das Wachstum ist blutleer, die Arbeitslosigkeit hoch, unddie Neuinvestitionen sind dramatisch zurückgegangen – all dieskompliziert die bereits vorher schwierige finanzielle soziale undpolitische Lage.
    فالنمو هزيل، والبطالة في ارتفاع، ومعدلات الاستثمار الجديدفي تراجع لافت للنظر ــ ويساهم كل هذا في تعقيد الأوضاع الماليةوالاجتماعية والسياسية العصيبة بالفعل.
  • Einige (u.a. Dänemark und Spanien) haben es lediglich voreiner gefährlichen finanziellen Lage zu tun.
    وبعضها ربما تواجه موقفاً مالياً خطيراً فحسب (مثل الدنمركوأسبانيا وغيرهما).
Beispiele
  • Die finanzielle Lage Berlins spitzt sich durch die Krise der Bankgesellschaft Berlin, nicht realisierbare Verkäufe aus dem Landesvermögen und zu erwartende Steuerausfälle dramatisch zu., Da sind wir sehr schnell bei der Feststellung, dass die finanzielle Lage der Kommunen teilweise dramatisch ist., Nach Angaben Teufels sollte zunächst über die finanzielle Lage des Landes beraten werden. ddp, WELT-Mitarbeiter Matthias Linnenbrügger sprach mit Hackmann über die finanzielle Lage, Personalplanungen und Vorzüge des HSV im Vergleich zu seinen Konkurrenten., Die finanzielle Lage des Ressorts sei "seit Jahren dadurch gekennzeichnet, dass ein strukturelles Haushaltsdefizit vorliegt", heißt es im Strategiepapier., "Die finanzielle Lage ist schwierig, wir befinden uns aber nicht in einer Haushaltsnotlage", sagt sein Sprecher Klaus Dittko., Nein, weder mit der Anstellung seiner Geliebten Deviers-Joncours bei Elf habe er zu tun gehabt, noch sei er über ihre finanzielle Lage informiert gewesen., Die finanzielle Lage der Kirch-Gruppe hatte sich in der vergangenen Woche wieder etwas entspannt, nachdem sich die Dresdner Bank, die Hypo-Vereinsbank und die Bayerische Landesbank hinter ihr Kredit-Engagement bei Kirch gestellt hatten., Dass Marieluise Fleißer am Ende immer nur sich selbst treu blieb, auch wenn der Markt nach Zeitgeist lechzte oder sie ihre finanzielle Lage an den Rand des Abgrunds brachte, lässt sich nun in einem umfangreichen Briefband verfolgen., München - Die finanzielle Lage der Kirch-Gruppe scheint sich wieder etwas zu entspannen.
leftNeighbours
  • angespannte finanzielle Lage, schwierige finanzielle Lage, prekäre finanzielle Lage, schlechte finanzielle Lage, desolate finanzielle Lage, katastrophale finanzielle Lage, Die finanzielle Lage, Unsere finanzielle Lage, ihre finanzielle Lage, eigene finanzielle Lage
rightNeighbours
  • finanzielle Lage des, finanzielle Lage dramatisch, finanzielle Lage verbessern, finanzielle Lage vieler, finanzielle Lage Berlins, finanzielle Lage Brasiliens, finanzielle Lage in den Griff, finanzielle Lage offenbaren, finanzielle Lage verschlechtert