Textbeispiele
  • Ich plante den Aufkauf aller vorhandenen Waren.
    خططت لشراء كل البضاعة الموجودة.
  • Er führte den Aufkauf aller verfügbaren Aktien durch.
    قام بشراء كل الأسهم المتاحة.
  • Die Regierung überlegt einen Aufkauf aller Getreidevorräte.
    تفكر الحكومة في شراء كل المخزونات الحبوب الموجودة.
  • Das Unternehmen hat hohe Gewinne durch den Aufkauf aller Konkurrenzprodukte erzielt.
    حققت الشركة أرباحًا عالية من خلال شراء كل المنتجات التنافسية.
  • Der erfolgreiche Aufkauf aller im Laden verfügbaren Waren überraschte mich.
    فاجأني النجاح في شراء كل البضاعة الموجودة في المتجر.
  • Die EFSF könnte dann von der EZB Fremdkapital aufnehmen undin großem Stil Staatsschulden aufkaufen, die wiederum als Sicherheiten dienen würden.
    ومن الممكن أن يتحقق هذا ببساطة من خلال تسجيل مرفق الاستقرارالمالي الأوروبي باعتباره بنكا، وهو ما من شأنه أن يمنحه القدرة علىالوصول إلى عمليات إعادة التمويل الطبيعية التي يقوم بها البنكالمركزي الأوروبي بنفس الشروط التي يفرضها على البنوك الطبيعيةالأخرى. ثم يصبح بوسع مرفق الاستقرار المالي الأوروبي آنئذ تنفيذعمليات شراء بالغة الضخامة للديون الحكومية برفع رأسماله المحدود منخلال إعادة التمويل من جانب البنك المركزي الأوروبي، واستخدام السنداتالحكومية التي يشتريها كضمان.
  • Stattdessen hat Putin Gazproms Geschäftsführung gestattet, Vorschläge seiner eigenen Regierung zum längst fälligen Aufkauf der Firma und zur anschließenden Veräußerung ihrer Vermögenswerte zublockieren.
    ولكنبوتن بدلاً من هذا سمح لإدارة شركةجازبروم بتجميد مقترحاتحكومته بشأن الفصل الواجب منذ مدة طويلة بين أسعار السلع والخدماتالتي تقدمها الشركة.
  • Die Idee dahinter ist, dass die US- Regierung als Käufer derletzten Instanz die Schrottschulden aufkaufen würde, deren Wert der Privatsektor nicht benennen konnte.
    والفكرة هنا تتلخص في عمل حكومة الولايات المتحدة باعتبارهاالملاذ الأخير كمشتر للديون المعدومة التي عجز القطاع الخاص عن تحديدقيمتها.
  • Der Aufkauf kompletter Unternehmen löst wütende Ansprachenim US- Kongress aus.
    وشراء مؤسسات تجارية بالكامل يؤدي إلى خطب سياسية غاضبة فيكونغرس الولايات المتحدة.
  • Einige Beobachter meinen, dass die US-politische Abwehrreaktion gegen Ausländer, die “ Amerika aufkaufen”, das ist,was die gegenwärtige Konstellation globaler Unausgewogenheitenbeenden wird.
    يعتقد بعض المراقبين أن ردود الأفعال المعادية من جانب الساسةفي الولايات المتحدة ضد الأجانب الذين يريدون "شراء أميركا"، هي ذاتهاالتي ستعمل على إنهاء الوضع الحالي من الخلل في التوازنالعالمي.
  • Die Regierung Obama und andere Zentralbanker und Finanzbehörden auf dem Globus handeln somit in gewissem Sinne sehrkonservativ, selbst wenn sie Defizitfinanzierungsprogrammeauflegen, den Umfang der Staatsanleihen erhöhen, für riskante Privatschulden bürgen und Automobilfirmen aufkaufen.
    فبهذا يصبح محافظو البنوك المركزية والهيئات المالية في مختلفأنحاء العالم وإدارة أوباما ، وكأنهم حريصون على العمل بقدر كبير منالتحفظ، حتى رغم تبنيهم لبرامج الإنفاق بالاستدانة، ودعمهم لحجمالسندات الحكومية، وضمانهم للديون الخاصة المحفوفة بالمخاطر، وشرائهملشركات السيارات.
  • Inmitten von so viel Ungewissheit ist es natürlichbemerkenswert, dass der von den überschuldeten Länderneingeschlagene Konsolidierungskurs weitgehend gehalten wird;trotzdem sind der fortgesetzte Aufkauf von Staatsanleihen und die Liquiditätsunterstützung durch die Europäischen Zentralbank nureine temporäre Notlösung.
    لا شك أنه لأمر مذهل في وسط كل هذا الكم من عدم اليقين أن تظلالجهود التي تبذلها البلدان المثقلة بالديون لضبط أوضعاها المالية علىالمسار السليم عموما؛ ولكن استمرار البنك المركزي الأوروبي في شراءالسندات ودعم السيولة ليس أكثر من مسكن مؤقت.
  • Es ist an der Zeit, zu akzeptieren, dass diejenigen, die EU- Regierungen durch Aufkauf von deren Anleihen finanzieren, ein Anrecht haben, unbequeme Fragen zu stellen, und klare Antwortenerwarten können.
    ولقد آن الأوان لكي نتقبل حقيقة مفادها أن هؤلاء الذين يمولونحكومات الاتحاد الأوروبي عن طريق شراء سنداتها من حقهم أن يطرحواأسئلة غير مريحة وأن يتوقعوا إجابات واضحة.
  • In Wahrheit sind die Europäische Union und die EZBgezwungen, ihre allzu großzügige Unterstützung der schwachen Länder– einschließlich eines allfälligen Aufkaufs aller ihrer Anleihen –wieder aufzunehmen.
    والواقع أن الاتحاد الأوروبي والبنك المركزي الأوروبي باتامرغمين الآن على العودة مع دعم مفرط في السخاء للبلدان الضعيفة ـ بمافي ذلك شراء كل ديونها إذا لزم الأمر.
  • Aber die niedrig verzinsten rückgriffsfreien Darlehen der Fed zum Aufkauf toxischer Wertpapiere haben sich noch nicht als dergroße Renner herausgestellt.
    بيد أن قروض بنك الاحتياطي الفيدرالي المنخفضة الفائدة والتيلا تضمنها موارد أخرى والمخصصة لشراء الأصول السامة لم تنجح في اجتذابالمشاركين بعد.
Synonyme
  • Kauf, Erwerb, Einkauf, Ankauf, Aufkauf, Aufkaufen
Beispiele
  • Der bei dem Aufkauf von 118 Hektar wertlosem Ackerland entstandene Schaden wird auf weit über 300 Millionen Mark beziffert - und macht einen Gutteil der Negativ-Bilanz der Berlin Brandenburg Flughafen-Holding (BBF) aus., Dazu könnte auch der Aufkauf jüngerer Rinder gehören, die noch nicht das volle Schlachtgewicht erreicht haben und somit den Fleischberg in der EU nicht so stark ansteigen lassen., "Wir werden unser Interventionsbudget (Geld für den Aufkauf von Rindern) für 1996 bis zum letzten ECU ausschöpfen", kündigte Fischler an., Die amerikanische Eisenbahngesellschaft Union Pacific Corporation hat gestern grünes Licht von der zuständigen Aufsichtsbehörde für den Aufkauf der Southern Pacific Rail Corporation erhalten., Die "katastrophalen Einkommenseinbußen" der Landwirte könnten durch den Aufkauf von 50 000 Tonnen Rindfleisch durch die EU nicht annähernd ausgeglichen werden, kritisierte Bauernpräsident Constantin Freiherr von Heereman., Man hofft allerdings auf die Unterstützung des Landes Berlin, das durch den Aufkauf des Geländes die Zukunft der Rennbahn absichern helfen soll. +++, Der zwischendurch für 7,8 Milliarden Mark vollzogene Aufkauf des CBS-Fernsehens durch Westinghouse Electric ist bereits perfekt., Allerdings dürfte Time Warner wieder nach vorn ziehen, wenn sein im letzten September bekanntgegebener Aufkauf der Senderkette Turner Broadcasting System von der Kartellbehörde gebilligt wird und in Kraft treten kann., Es handelt sich um den größten Aufkauf in der Medien- und Unterhaltungsbranche., Zu ihren Aufgaben zählt auch die "Bodenbevorratung", der Aufkauf von Land.
leftNeighbours
  • geplanten Aufkauf, den Aufkauf, unbegrenzten Aufkauf, nach dem Aufkauf, beim Aufkauf, staatlichen Aufkauf, teuren Aufkauf, heimliche Aufkauf
rightNeighbours
  • Aufkauf von, Aufkauf kleinerer, Aufkauf argentinischer, Aufkauf weiterer, Aufkauf anderer, Aufkauf eigener, Aufkauf ausländischer
wordforms
  • Aufkauf, Aufkäufe, Aufkäufen, Aufkaufs, Aufkaufes