Textbeispiele
  • Sie lernen voneinander.
    يتعلمون من بعضهم البعض.
  • Sie waren sehr abhängig voneinander.
    كانوا يعتمدون بشدة على بعضهم البعض.
  • Sie haben voneinander profitiert.
    استفادوا من بعضهم البعض.
  • Sie können viel voneinander lernen.
    يمكنهم التعلم الكثير من بعضهم البعض.
  • Sie können nicht voneinander getrennt werden.
    لا يمكن فصلهم عن بعضهم البعض.
  • Wir können viel voneinander lernen.
    بوسعنا تعلم الكثير من بعضنا البعض.
  • "40 Prozent der Opfer waren Muslime", sagt Kutub Kidwai, die rechte Hand von Ashgar Ali Engineer. Sie spricht sich dafür aus, Terrorismus und Religion scharf voneinander zu trennen.
    تقول كوتوب كيدواي، مساعدة أصغر علي إنجينير وساعده الأيمن: "إن أربعين في المائة من الضحايا كانوا من المسلمين". وتؤكد كيدواي إنه من الضروري فصل الدين عن الإرهاب بشكل صارم.
  • "Saddam hat bei Hitler abgeguckt", kommentiert Yousif Dzayi, der Studienkollege der Ministerin, den Massenmord an seinen Landsleuten: "Es war der Holocaust an den Kurden." Yousif hat herausgefunden und belegt, dass Listen von Deportierten existieren, die in Sammellagern voneinander getrennt wurden.
    دزيي، زميل الوزيرة من أيَّام الدراسة، يعلِّق على أعمال القتل الجماعي التي طالت أبناء جلدته قائلاً: "لقد قام صدام بتقليد هتلر"، ويضيف: "كانت هذه محرقة في حقِّ الأكراد ويوسف دزيي اكتشف وأثبت أنَّ هناك قوائم تحتوي معلومات حول المرحَّلين الذين تم فصلهم عن بعضهم بعضًا في معسكرات التجميع. ".
  • Ja. Ein Blick aufs 20. und 21. Jahrhundert zeigt, dass Massenmorde oder Genozide regelmäßige Erscheinungen sind - wo auch immer. Die meisten Menschen wissen das nur nicht. Sie glauben, dass es sich um eine Reihe voneinander isolierter, schrecklicher Erscheinungen handelt, die sich im Sudan, in Bosnien oder in Ruanda abspielen.
    بالتأكيد. ونظرة واحدة على القرنين العشرين والحادي والعشرين تبيِّن أنَّ أعمال القتل الجماعي أو الإبادة الجماعية تعتبر ظواهر منتظمة - لا يهم أينما تقع. ولكن معظم الناس لا يعرفون ذلك؛ بل يعتقدون أنَّ الأمر يتعلَّق بمجموعة من الظواهر المروِّعة المعزولة عن بعضها بعضًا، والتي تحدث في السودان أو في البوسنة أو في رواندا؛
  • Das deutsche Bildungssystem ist wahnsinnig hierarchisch. Die Menschen werden früh voneinander getrennt und nach Leistungen kategorisiert.
    ونظام التعليم الألماني مُرتَّب ترتيبًا هرميًا بشكل غير معقول؛ حيث يتم في فترة مبكِّرة جدًا فصل الناس عن بعضهم بعضًا وتصنيفهم حسب كفاءاتهم.
  • So weichen etwa die Analysen der beiden Politikwissenschafter Moncef Djaziri (Universität Lausanne) und Isabelle Werenfels (Stiftung Wissenschaft und Politik in Berlin) in einigen Punkten erheblich voneinander ab.
    فهكذا تختلف اختلافًا شديدًا على سبيل المثال تحليلات الباحثين المختصين في العلوم السياسية، منصف جزيري (من جامعة لوزان) والباحثة إيزابيله فيرينفيلز (من المعهد الألماني للدراسات الدولية والأمنية SWP في برلين) في بعض النقاط.
  • Sie lernen voneinander und schaffen immer wieder hybride dritte Räume, in denen Grenzen verwischen und verschwinden, sich Kulturen nicht mehr länger als geschlossene Konstrukte gegenüberstehen, sondern fließend ineinander übergehen.
    ويتعلمون من بعضهم بعضا، مما يخلق بينهم مجالا هجينا تتلاشى فيه الحدود وتختفي، حيث لا تستطيع الحضارات أن تقف تجاه بعضها بعضا كتراكيب منغلقة على نفسها ولكنها تنصهر فيما بينها.
  • Nach der Teilung standen einander zwei nach religiösen Gesichtspunkten voneinander abgegrenzte, rivalisierende Staaten gegenüber.
    أما بعد التقسيم فقد بات هناك دولتان متنافستان متجاورتان ومختلفتان دينياً في مواجهة بعضهما بعضا.
  • Nach Vernichtung, Flucht und Vertreibung auf beiden Seiten war Pakistan schliesslich grossmehrheitlich muslimisch geworden – um den Preis einer Aufteilung in zwei durch Indien voneinander getrennte Hälften.
    فبعد التدمير والهروب والتهجير على كلا الجانبين أصبحت باكستان أخيراً دولة تعتنق غالبية سكانها الديانة الإسلامية، ثمناً لتقسيم الهند إلى جزأين.
  • Die unbemannten oder mit Soldaten besetzten Straßensperren, Kontrollposten und Terminals trennen Nachbardörfer voneinander, Dörfer von Städten und ganzen Landesteilen innerhalb der palästinensischen Gebiete.
    إنَّ كلمة "محسوم" تعني بالعبرية حواجز ونقاط تفتيش كما أنَّها تُطلق على حواجز التفتيش العسكرية، التي تحدّ كثيرًا في جميع أرجاء الضفة الغربية من حرية اختيار الفلسطينيين لمكان إقامتهم. تفصل هذه الحواجز العسكرية ونقاط التفتيش والحدود ما بين قرى متجاورة ومدن وأراضٍ بكاملها داخل المناطق الفلسطينية.
Synonyme
  • auseinander, gegenseitig, voneinander
Beispiele
  • Nach zum Teil stark voneinander abweichenden Medienberichten aus der Region schwankt die Zahl der Toten zwischen 40 und 120., Nie war die gegenseitige Abhängigkeit der Völker voneinander größer als heute., Wir hängen alle voneinander ab., Verschiedene Fußballkulturen könnten voneinander lernen, findet Peter B. Birrer ("NZZ")., Die verschiedenen militärischen Hilfskomitees in Katar, Amman und Kuwait wüssten nur teilweise voneinander, eine Koordination der Arbeit scheine es nicht zu geben., Doch noch immer ruht sich der Mensch auf der vermeintlichen Gewissheit aus, dass Tiere von Ausnahmen abgesehen nicht über Sprache verfügen, höchstens primitive Werkzeuge benutzten und nur in begrenztem Maße voneinander lernen., Wobei die Bösen und die vermeintlich Braven oft nur schwer voneinander zu unterscheiden sind, zu trennen sind sie eh nicht voneinander., Dabei unterschieden sich die Meinungen auf dem linken und dem rechten Flügel der Öffentlichkeit nur wenig voneinander., Er hat auch ein Stück geschrieben, in dem zahllose Personen in winzigen Szenen ohne Text ein seltsames Begegnungs- und Einsamkeitsuniversum entwerfen: "Die Stunde, da wir nichts voneinander wußten"., Die vier Königinnen wohnen getrennt voneinander.
leftNeighbours
  • unabhängig voneinander, getrennt voneinander, Kilometer voneinander, Unabhängig voneinander, streng voneinander, meilenweit voneinander, Abstand voneinander, strikt voneinander, stark voneinander, säuberlich voneinander
rightNeighbours
  • voneinander getrennt, voneinander entfernt, voneinander unterscheiden, voneinander trennen, voneinander lernen, voneinander getrennt werden, voneinander zu unterscheiden, voneinander trennt, voneinander unabhängige, voneinander abweichen