Textbeispiele
  • Wir möchten alle unsere Ressourcen zusammenführen.
    نريد أن نجمع بين كل مصادرنا.
  • Er hat versucht, die beiden rivalisierenden Parteien zusammenzuführen.
    حاول أن يجمع بين الأحزاب المتنافسة.
  • Das Ziel des Projekts ist es, Wissenschaft und Praxis zusammenzuführen.
    الهدف من المشروع هو جمع بين العلم والممارسة.
  • Sie haben ihre Anstrengungen zusammengeführt, um das Problem zu lösen.
    لقد جمعوا بين جهودهم لحل المشكلة.
  • Dieses Programm soll Theorie und Praxis zusammenführen.
    يهدف هذا البرنامج إلى جمع بين النظرية والممارسة.
  • Obama will die Menschen in Amerika zusammenführen und zeigen, dass jeder Bürger gebraucht wird. Dass eine Gesellschaft nur funktioniert, wenn jeder mittut. Daran glaube auch ich.
    يرغب أوباما في التقريب بين الناس في أمريكا وأن يوضح لهم أن أمريكا بحاجة لكل مواطن، وأن المجتمعات لا تعمل إلا إذا قام الجميع بدوره. وهذا ما أؤمن به أنا أيضاً.
  • "Ich freue mich über die Lebendigkeit der amerikanischen Demokratie", sagte Steinmeier. Er habe Obama bei seinen bisherigen Gesprächen als Politiker erlebt, der zusammenführen und am Ende besonnen und souverän handeln könne.
    وجاء على لسان شتاينماير:“ تسعدني الحيوية التي تتسم بها الديمقراطية الأمريكية". تعامل شتاينماير فيما سبق مع أوباما كسياسي من خلال أحاديثهما، وعهد فيه القدرة على التأليف بين الأطراف المختلفة وفى آخر الأمر التصرف بحكمة وباستقلالية.
  • Beides ist möglich. Es gibt in der Regierung keine integrierende Kraft, die die widerstreitenden Interessen der Warlords – die sich jetzt Minister nennen – zu einer kohärenten Politik zusammenführen könnte. Ich fürchte, Versuche der USA, aber auch anderer Länder, jetzt mit Investitionen und Wiederaufbauprogrammen den Frieden in Somalia voranzubringen, werden scheitern.
    كلا الاحتمالين ممكن. ليس في الحكومة قوة جامعة تستطيع أن تجمع المصالح المتضاربة لأمراء الحرب – الذين يسمّون أنفسهم الآن وزراء - في سياسة مترابطة. إنني أخشى إخفاق محاولات الولايات المتحدة - وبعض الدول الأخرى أيضا – لتحقيق السلام في الصومال عن طريق الاستثمار أو برامج إعادة الإعمار.
  • Jeder Glaubensangehörige hat seine Gebetsrichtung, der er sich zuwendet. Wetteifern sollt ihr um die guten Werke. Wo immer ihr auch seid, zum Jüngsten Gericht wird Gott euch alle zusammenführen. Gottes Allmacht ist unermeßlich.
    ولكلّ وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير
  • Sie werden in Reihen Gott vorgeführt werden, Der ihnen sagen wird: "Nun seid ihr zu Uns zurückgekommen, wie Wir euch zum erstenmal erschufen. Ihr habt behauptet, daß Wir euch zum festgesetzten Zeitpunkt nicht auferwecken und zusammenführen werden."
    وعرضوا على ربك صفّا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا
  • Einst wird Er euch zum Tag der Versammlung, dem Jüngsten Tag, zusammenführen. Das ist der Tag der Übervorteilung. Wer an Gott glaubt und gute Werke verrichtet, dem tilgt Gott seine Übeltaten und führt ihn in Paradiesgärten, unterhalb derer Flüsse fließen. Darin werden sie ewig bleiben. Das ist der große Gewinn.
    يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
  • Ich bin der festen Überzeugung, dass dieses Konzept abweichende Auffassungen von Sicherheit zusammenführen und uns bei der Auseinandersetzung mit den Dilemmata der heutigen Zeit Orientierung bieten kann.
    وأعتقد أن باستطاعة هذا المفهوم أن يرأب الصدع بين الآراء المتباينة حول الأمن، وأن يمدَّنا بالتوجيه الذي نحتاج إليه لمواجهة معضلات الوقت الحاضر.
  • Theoretisch hätten die Selbstmordattentate gegen Bhuttobeide enger zusammenführen sollen.
    إن الهجمات الانتحارية التي تعرضت لها بوتو من المفترض من حيثالنظرية أن تقرب بين الاثنين.
  • Aufgrund ihrer weit reichenden Erfahrungen im Zusammenführen nationaler Interessen und Werte hat sich die EU zueinem Modell für Multilateralismus und als mächtigster normativer Akteur in allen Bereichen der Regierungsführungentwickelt.
    لقد نشأ الاتحاد الأوروبي، من خلال خبراته الواسعة في التقريببين المصالح والقيم الوطنية، باعتباره نموذجاً للتعددية وبصفته فاعلاًمعيارياً قوياً فيما يتصل بكافة جوانب الحكم.
  • Oberflächlich betrachtet, scheint die UN in der idealen Position zu sein, um Wiederaufbaubemühungen zu leiten, weil sie,anders als Entwicklungseinrichtungen wie die Weltbank, diepolitischen und wirtschaftlichen Ziele, die gleichermaßen zu einem Friedensprozess gehören, zusammenführen kann.
    من منظور سطحي تبدو الأمم المتحدة الهيئة المثالية لقيادةجهود إعادة البناء، وذلك لأنها على النقيض من المؤسسات المختصةبالتنمية مثل البنك الدولي، تستطيع العمل على دمج الأهداف السياسيةوالاقتصادية التي تشكل أهمية متساوية فيما يتصل بجهود التحول إلىالسلام.
Synonyme
  • zusammenbringen, zusammenführen
Beispiele
  • "Ich ließ euch zusammenführen, um euch zu sagen, was ich beabsichtige, mit euch zu thun., Es war ja, wie ich schon zu Halef gesagt hatte, möglich, daß wir diese Zauberin noch nie gesehen hatten, aber es lag nicht nur eine Ahnung, sondern wie eine Überzeugung in mir, daß uns diese Begegnung mit unserm "Geist der Höhle" zusammenführen werde., Mit dem "schwarzen Dietrich" wird Dich das Schicksal schon noch einmal zusammenführen; dann kannst Du Deinen wahren Gefühlen für ihn ja nach Belieben Ausdruck geben!, - Ja könnte man sie nur zusammenführen!, Artikel Nachhaltigkeit Der Weltgipfel über nachhaltige Entwicklung in Johannesburg sollte mit der Umsetzung der Agenda 21 auf höchster Ebene wirtschaftliche, umweltpolitische und soziale Entscheidungsfindungen zusammenführen., Aber Text und Ton und stehende wie bewegte Bilder lassen sich prinzipiell zusammenführen, wenn auch im Falle von Ton und Video vorerst nur in frustrierender Ungelenkigkeit., Nein, er wird uns noch enger zusammenführen.", Johannes Rau ist ein auf Konsens bedachter Mann, der Menschen zusammenführen kann, der Gräben zuschüttet und Versöhnung stiftetund genau das ist es, was wir in der vor uns liegenden Epoche brauchen., Daimler-Chef Schrempp will zusammenführen und vernetzen, was jahrelang nebeneinander hergelaufen ist, muß verkrustete Strukturen und Kleinstaaterei aufbrechen, um seine ehrgeizigen Ziele zu erreichen., Das Projekt klang schwer innovativ: "Wissen zusammenführen", "Kräfte bündeln", "eine Schrittmacherfunktion übernehmen" - so tönte das Bundesforschungsministerium im Februar 1997.
leftNeighbours
  • Druckergeschäft zusammenführen, Interspar zusammenführen, unter einem Dach zusammenführen, enger zusammenführen, Angebot und Nachfrage zusammenführen, Umweltfreunde zusammenführen, Kräfte zusammenführen, Sozialhilfe zusammenführen, Datenkommunikation zusammenführen, Familiengeld zusammenführen
wordforms
  • zusammengeführt, zusammenzuführen, zusammenführen, zusammenführt, zusammenführte, zusammenführe, zusammenführend, zusammenführten, zusammenführst, zusammenführtest, zusammenführest, zusammenführet, zusammenführtet