Textbeispiele
  • Der Dalai Lama ist ein bekannter geistiger Führer.
    الدالاي لاما هو قائد روحي معروف.
  • Viele Menschen suchen nach einem geistigen Führer, der ihnen Orientierung gibt.
    العديد من الناس يبحثون عن قائد روحي يعطيهم التوجيه.
  • Sein Großvater war der geistige Führer der Gemeinde.
    كان جده القائد الروحي للمجتمع.
  • Ein guter geistiger Führer kann positive Veränderungen bewirken.
    قائد روحي جيد يمكن أن يحدث تغييرات إيجابية.
  • Er nimmt die Rolle des geistigen Führers in seiner Familie sehr ernst.
    إنه يأخذ دور القائد الروحي في عائلته على محمل الجد.
  • Die anhaltenden Repressionen fordern bei der Bruderschaft jedoch allmählich ihren Tribut. Nachdem der mursid al-`amm, der oberste geistige Führer der Bruderschaft, Mohammed Mahdi Akef, bekannt gegeben hatte, dass er im Januar nicht für eine Wiederwahl zur Verfügung stehen würde, sickerte in der ägyptischen Presse durch, dass es innerhalb der Bewegung darüber zu Zerwürfnissen gekommen sei.
    لكن هذه الإجراءات القمعية بحق الإخوان لها عواقبها. فبعد أن أعلن المرشد العام للحركة محمد مهدي عاكف أنه سوف لن يرشح نفسه لإعادة انتخابه في كانون الثاني/ يناير المقبل، تسربت إلى الصحافة المصرية أنباء عن حدوث انقسامات داخل الحركة بهذا الشأن.
  • Mit seiner zwar spät, aber doch sehr deutlich geäußerten Mahnung, dass jedes Volk ein Recht auf freie politische Meinungsäußerung hat, lieferte er Präsident Mahmoud Ahmadinedschad und dem geistigen Führer Ali Khamenei den Vorwand, die alten Ängste von einer "äußeren Einmischung" zu schüren und die Proteste blutig zu unterdrücken.
    فمن خلال تنويهه - الذي على الرغم من أنَّه جاء في وقت متأخِّر لكنه كان واضحًا جدًا - إلى أنَّ لكلَّ شعب الحقّ في حرية التعبير عن آرائه السياسية، قدَّم باراك أوباما إلى الرئيس محمود أحمدي نجاد وإلى المرشد الأعلى علي خامنئي الذريعة من أجل إثارة المخاوف القديمة من "التدخّل الخارجي" ولقمع الاحتجاجات بطريقة دموية
  • Die Wiederaufnahme der Diskussion um eine islamische Republik versus eines islamischen Staates wurde von Ayatollah Mohammad Taghi Mesbah Yazdi ins Rollen gebracht. Mesbah Yazdi, einer der geistigen Führer der Rechtskonservativen, lehnte in einer kürzlich gehaltenen Rede vor seinen Schülern und Anhängern die Legitimation der Macht durch Wahlen ab. Über die Stimmabgabe zur Wahl des Präsidenten erklärte er, es sei "das Volk, das mit seiner Stimme den Präsidenten lediglich vorschlägt".
    جرى استئناف هذا النقاش حول خيار تحول الجمهورية الإسلامية إلى "دولة إسلامية" على يد آية الله محمد تاجي مصباح يازدي وهو من القادة الروحيين لحركة المحافظين اليمينيين وكان قد رفض في كلمة ألقاها مؤخرا أمام تلامذته وأنصاره شرعية السلطة المبنية على الانتخابات. فقال في معرض التطرق إلى الاقتراع الذي تم من خلاله انتخاب رئيس الدولة إن "الشعب يقوم عبر التصويت بمحض اقتراح شخص الرئيس".
  • Trotz seiner religiösen Ansprüche als geistiger Führer, liegt Khameneis Zukunft weitgehend in den Händen der Revolutionsgarden.
    ورغم غطرسته الدينية بوصفه مرشداً روحياً فإن مستقبل خامنئي يتوقف إلى حد كبير على إرادة الحرس الثوري.
  • Dazu gehören ein von der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur mit Unterstützung des Präsidenten der Islamischen Republik Iran, S. M. Khatami, veranstalteter Runder Tisch zur Einleitung des Jahres des Dialogs zwischen den Kulturen; die jährliche Konferenz der Hauptabteilung Presse und Information und der nichtstaatlichen Organisationen; eine von der Interparlamentarischen Union veranstaltete dreitägige Konferenz, bei der Parlamentsvorsitzende aus aller Welt zu den Vereinten Nationen kommen werden; sowie ein Gipfeltreffen religiöser und geistiger Führer, die etwa 75 verschiedene Glaubensrichtungen vertreten.
    م. خاتمي؛ والمؤتمر السنوي المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛ ومؤتمر مدته ثلاثة أيام ينظمه الاتحاد البرلماني الدولي وسيأتي برؤساء البرلمانات من جميع أنحاء العالم إلى الأمم المتحدة؛ ومؤتمر قمة للزعماء الدينيين والروحيين الذين يمثلون نحو 75 عقيدة.
  • Trotz seiner religiösen Ansprüche als geistiger Führer,liegt Khameneis Zukunft weitgehend in den Händen der Revolutionsgarde.
    ورغم غطرستهالدينية بوصفه مرشداً روحياً فإن مستقبل خامنئييتوقف إلى حد كبير على إرادة الحرس الثوري.
  • Unausgewogene Regelungen zum Schutz geistigen Eigentumsjedoch führen zu Ineffizienzen – wie Monopolgewinnen und dem Versäumnis, Wissen optimal zu nutzen –, die das Innovationstempoverlangsamen.
    ولكن أنظمة حقوق الملكية الفكرية غير المتوازنة تسفر عنالعديد من أوجه القصور ــ بما في ذلك الأرباح الاحتكارية والفشل فيتعظيم استخدام المعرفة ــ التي تعرقل وتيرة الإبداع.
  • Das hast du nicht gemeint, oder? Nun, sie hat keins. Das ist mein geistiger Führer.
    ما الذي لديك أيها البطل؟ - إنه فقط .. مجرد مفتاح صغير مدعي -
  • Das ist Ubertino de Casale, einer der großen geistigen Führer unseres Ordens.
    ذلك البرتينو دي كاسالي أحد أعظم القادة الروحانيين لطائفتنا
  • Der Adler und der Bär sind deine geistigen Führer.
    النسر والدب مرشدا روحك