Textbeispiele
  • Die wirtschaftlichen Indikatoren deuten auf eine nahende Rezession hin.
    تشير المؤشرات الاقتصادية إلى اقتراب ركود.
  • Wir müssen die Umweltindikatoren genau überwachen.
    يجب علينا مراقبة مؤشرات البيئة بدقة.
  • Ihre Gesundheitsindikatoren zeigen eine Verbesserung.
    تشير مؤشرات صحتك إلى التحسن.
  • Diese sozialen Indikatoren messen die Lebensqualität.
    تقيس هذه المؤشرات الاجتماعية جودة الحياة.
  • Unsere finanziellen Indikatoren sind ermutigend.
    مؤشراتنا المالية مشجعة.
  • Der Indikator sank ungewöhnlich stark auf 4851 Punkte und überschritt dabei die psychologische Barriere, da es bisher üblich war, dass der Index nicht unter 5000 Punkte sinken durfte, somit verlor er innerhalb eines Jahres in der Züricher Börse 34% von seinem Wert.
    وقد تدنى مؤشر التداول إلى 4851 نقطة متجاوزا بذلك ما يوصف بالحاجز النفسي للتعاملات. فقد جرى العرف على أنه ينبغي ألا يقل عن 5000 نقطة، ليفقد مؤشر التداول في بورصة زيورخ 34% من قيمته خلال عام واحد.
  • Die arabischen Gesellschaften gelten allgemein als männerdominierte, ja patriarchalische Gesellschaften. Kann dieser Sieg Ihrer Ansicht nach als Indikator für einen Mentalitätswandel gewertet werden?
    عادة ما توصف المجتمعات العربية بأنها مجتمعات سلطوية ذكورية، فهل هذا الفوز التاريخي للمرأة الكويتية في هذه الانتخابات هو مؤشر على تغيير في هذه العقلية؟
  • Diese Zahlen sind jedoch kein Indikator für einen wirtschaftlichen Aufschwung, zeigen sie doch, dass der Energie-Export der einzige Wirtschaftsfaktor des Landes ist.
    بيد أنَّ هذه الأرقام ليست مؤشِّرات على وجود ازدهار اقتصادي، لكنَّها تبيِّن أنَّ صادرات الطاقة تشكِّل العامل الاقتصادي الوحيد في الجزائر.
  • Die arabischen Staaten schneiden bei einer ganzen Reihe von Indikatoren schlecht ab, etwa wenn es um die grenzüberschreitende ökonomische Integration geht, aber auch um den Transfer, die Ausbreitung und Anwendung technologischer Innovationen und von Know-how.
    تُحرزُ البلدانُ العربيةُ درجات واطئة على المؤشراتِ التي تَتعلّقُ بالتكاملِ الإقتصادي الحدوديِ ونقلِ ونشرِ وتطبيقِ المعرفةِ والإبتكار التقنيِ.
  • Wirkliche Filmkunst findet also woanders statt, und doch ist gerade das Popcornkino ein guter Indikator dafür, mit welch atemberaubenden Tempo einstige Tabuthemen etabliert werden: Kurdenkrieg, der Zypern-Konflikt, die griechisch-türkischen Vertreibungen, die Zeit der Militärjuntas – immer mehr verdrängte Geschichtskapitel tauchen auf der Leinwand auf.
    وهكذا نجد الفن السينمائي الحقيقي في مكان آخر، لكن بالرغم من ذلك، يمكن القول إن الأفلام ذات المواضيع السطحية تحديدًا هي مؤشرٌ جيدٌ على السرعة المدهشة لدخول المواضيع التي كانت محرمة في السابق: حرب الأكراد، والنزاع حول قبرص، والتهجير اليوناني-التركي، وعهد الحكم العسكري، حيث تطفو الفصول التاريخية المكبوتة على شاشات دور السينما بازدياد مضطرد.
  • Ein Indikator für die Transparenz, mit der die Öleinnahmen verwaltet werden und dem Land zu Gute kommen, ist die Korruption.
    وهنا يشكل الفساد الإداري الراهن دليلا مرئيا على كيفية إدارة عائدات النفط وعما إذا كان ذلك سيعود بالنفع على الدولة نفسها.
  • So existiert in Dubai das vielleicht modernste Justizwesen überhaupt — mit einem vollautomatisierten System von Indikatoren, um die Leistungen der Richter zu messen und der Möglichkeit, festzustellen, ob Anwälte Fälle unnötig verschleppen.
    فعلى سبيل المثال يوجد في دبي ربما أحدث نظام قضائي على الإطلاق مزود بوسائل إثبات أوتوماتيكية لقياس القدرات العملية للقضاة ومراقبة المحامين.
  • Wir ermutigen die Arbeit der Regionalkommissionen und Organisationen der Vereinten Nationen zur Festlegung einer Zeit-Kosten-Methode für Indikatoren zur Messung der Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty.
    ونشجع العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة لوضع منهجية تحدد الوقت والتكاليف من أجل إعداد مؤشرات قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
  • a) durch den festen politischen Willen und die Entschlossenheit auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene, weitere Schritte zu unternehmen, unter anderem durch die systematische Berücksichtigung der Geschlechterperspektive, namentlich, soweit angezeigt, durch die Ausarbeitung und den Einsatz von Indikatoren für Geschlechtergleichheit, in allen Politiken und Programmen und die Förderung der uneingeschränkten und gleichberechtigten Teilhabe und Ermächtigung der Frau, sowie durch verstärkte internationale Zusammenarbeit;
    (أ) وجود إرادة والتزام سياسيين مطردين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لاتخاذ مزيد من الإجراءات بوسائل منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق جملة أمور منها وضع واستخدام مؤشرات تحقيق المساواة بين الجنسين، حيثما ينطبق ذلك، في جميع السياسات والبرامج، وتشجيع المشاركة التامة والمتساوية للمرأة وتمكينها وتعزيز التعاون الدولي؛
  • anerkennt außerdem die besonderen Bedürfnisse und Herausforderungen, denen die Binnenentwicklungsländer gegenüberstehen, und bekräftigt daher die Entschlossenheit, diesen Bedürfnissen und Herausforderungen durch die vollständige, rechtzeitige und wirksame Umsetzung des Aktionsprogramms von Almaty: Befriedigung der besonderen Bedürfnisse der Binnenentwicklungsländer innerhalb eines Neuen weltweiten Rahmenplans für die Zusammenarbeit im Transitverkehr zwischen Binnen- und Transitentwicklungsländern und des Konsenses von São Paulo Rechnung zu tragen, befürwortet die Arbeit der Regionalkommissionen und der Organisationen der Vereinten Nationen zur Festlegung einer Zeit-Kosten-Methode für Indikatoren zur Messung der Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty, und erkennt an, dass die Binnenentwicklungsländer bei ihren Bemühungen, ihre Volkswirtschaften in das multilaterale Handelssystem zu integrieren, besondere Schwierigkeiten und Anliegen haben und dass in dieser Hinsicht die vollständige und rechtzeitige Umsetzung der Erklärung von Almaty und des Aktionsprogramms von Almaty mit Vorrang betrieben werden sollte;
    تسلم أيضا بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها، وبالتالي، تؤكد من جديد الالتزام بتلبية تلك الاحتياجات والتصدي لتلك التحديات على نحو عاجل من خلال التنفيذ الكامل والفعال وفي الموعد المناسب لبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وتوافق آراء ساو باولو، وتشجع العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة لوضع منهجية تحدد التكلفة من حيث الوقت لمؤشرات قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وتسلم بالصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية وما يساورها من حالات القلق الخاصة في جهودها المبذولة من أجل إدماج اقتصاداتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبأنه ينبغي، في هذا الصدد، إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل وفي الموعد المناسب لإعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي؛
Synonyme
  • Zeichen, Anzeichen, Merkmal, Indikator, Anzeiger
Beispiele
  • Ziele und Indikatoren für langfristige Innovationserfordernisse sowie die (kurzfristige vorgegebene) Wertschöpfungskette werden dabei miteinander verbunden., Viele Indikatoren deuten darauf hin, dass die Märkte in den nächsten Wochen einen Boden finden werden., Konsequenterweise darf sie sich nur an den Indikatoren für Geldmenge und Preise für den Euro-Raum als Ganzes orientieren., "Waren Piraten Indikatoren für einen gesellschaftlichen Wandel oder haben sie uns etwas für den Prozess der Moderne zu sagen?", dies waren Leitfragen der Historiker., Nach fünf Jahren kontinuierlichen Wachstums, zuletzt mit beinahe überreizter Dynamik, sind die Indikatoren für die nächste Krise nicht mehr zu übersehen., Der deutschen Ausgabe hat Davies ein Kapitel für die Zeit bis 1999 angefügt, und mit Blick auf die Entwicklung der EU könnte man seine Worte aus anderem Zusammenhang aufgreifen, wonach Polen einer der Indikatoren für die Entwicklung ganz Europas ist., Es gebe immer mehr Indikatoren dafür, dass die "sanfte Landung" der US-Wirtschaft gelinge, erklärte gestern William Dawson, Spezialist für festverzinsliche Wertpapiere beim US-Investmenthaus Federated Investors, auf einer Tagung in Berlin., Gemessen hat das WEF dabei Indikatoren, die die ökonomische Kreativität, die Kapitalmärkte und die Integration in den Welthandel abbilden - Spitzenreiter sind die USA. ph/dpa, Die Autoren, unter ihnen der Harvard-Professor Jeffrey D. Sachs, verzeichnen auch eine Aufholjagd bei jenen Indikatoren, die die künftige Wettbewerbsfähigkeit einer Volkswirtschaft abbilden., Fazit: Wegen der überkauften Situation der Indikatoren, den festgestellten Divergenzen und der elliott-technischen Konstellation ist ein rasches Überwinden des ausgeprägten Widerstandes bei knapp 50 Euro äußerst unwahrscheinlich.
leftNeighbours
  • technischen Indikatoren, gleichlaufenden Indikatoren, wichtigsten Indikatoren, wichtige Indikatoren, nachlaufenden Indikatoren, Alle Indikatoren, technische Indikatoren, wichtigen Indikatoren, Wichtige Indikatoren, wirtschaftlichen Indikatoren
rightNeighbours
  • Indikatoren deuten, Indikatoren weisen, Indikatoren deuten auf, Indikatoren wiesen, Indikatoren deuteten, Indikatoren zeigen, Indikatoren signalisieren, Indikatoren zeigten, Indikatoren lieferten, Indikatoren signalisierten
wordforms
  • Indikator, Indikatoren, Indikators