Textbeispiele
  • Vorerst sind keine weiteren Maßnahmen geplant.
    في الوقت الحاضر، لا توجد خطط لاتخاذ إجراءات إضافية.
  • Vorerst bleibt die Schule aufgrund des Schlechtwetters geschlossen.
    في الوقت الحاضر، تظل المدرسة مغلقة بسبب سوء الأحوال الجوية.
  • Vorerst endet der Unterricht um 13 Uhr.
    في الوقت الحاضر، ينتهي الدرس في الساعة 1 مساءً.
  • Vorerst wird die Zeitarbeit eingestellt.
    في الوقت الحاضر، سيتم تعليق العمل المؤقت.
  • Vorerst kann ich keine Entscheidung treffen.
    في الوقت الحاضر، لا أستطيع اتخاذ قرار.
  • Die beiden kritischen Nachbarn Algerien und Mauretanien wollen sich vorerst nicht beteiligen, das Unternehmen aber wenigstens aus der Nähe beobachten.
    إلا أن الجارتين الناقدتين الجزائر وموريتانيا لا يريدان المشاركة بل سيكتفيان على الأقل بمراقبة الاجتماع عن كثب.
  • Doch wie diese künftig in praktikable Bündnis-Politik umgesetzt werden soll, bleibt - zumindest vorerst- weiterhin ungewiss.
    لكن يبقى من غير المعروف ـ على الأقل في الوقت الحاضر ـ كيف سيتم تحقيق سياسة التحالف العملية هذه في المستقبل.
  • Vorerst an der Hamas-Regierung vorbei über humanitäre Organisationen für den Aufbau des Landes, für Schulen, Universitäten.
    بداية من الحكومة التي ستشكلها حماس ومرورا بالمنظمات الإنسانية لبناء البلد والمدارس والجامعات.
  • Hinterher betonte Steinmeier, man müsse vorerst damit zufrieden sein, dass "wenigstens das Schweigen der Waffen erreicht" worden sei.
    وقد أكد الوزير بعد ذلك أنه علينا أن نشعر بالرضا لأنه قد "تم على الأقل التوصل إلى وقف إطلاق النار".
  • Die Islamkonferenz setze ein deutliches Zeichen, dass die Muslime ein Teil Deutschlands geworden seien, betonte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble. "Muslime sind in Deutschland angekommen und aufgenommen", sagte Schäuble auf der vorerst letzten Tagung der Islamkonferenz.
    كما أرسل مؤتمر الإسلام إشارة واضحة بأن المسلمين قد أصبحوا جزءاً من ألمانيا، حسب ما أكده وزير الداخلية الألمانية فولفجانج شويبله في المؤتمر الأخير حول الإسلام: „لقد حضر المسلمون إلى ألمانيا واستقبلتهم بترحاب".
  • Der für amerikanische Verhältnisse ungewöhnlich entschlossene Versuch, Israel zum vollständigen Einfrieren der nach internationalem Recht illegalen Siedlungen im Westjordanland zu bewegen, ist vorerst gescheitert.
    وإلى حين باءت بالفشل المحاولة غير العادية بالنسبة للعلاقة الأمريكية مع إسرائيل والتصميم الأمريكي على دفع إسرائيل إلى تجميد بناء مستوطناتها في الضفة الغربية بشكل كامل، هذه المستوطنات التي تعتبر غير شرعية طبقًا للقانون الدولي.
  • Ungeachtet der offenkundigen Wahlfälschungen und des Aufruhrs, der seither durch das Land fegt: Die Hardliner haben sich vorerst durchgesetzt und werden ihre Macht mit allen Mitteln verteidigen.
    وبغض النظر عن التزوير الواضح في الانتخابات والثورة التي تجتاح البلاد فقد فاز المتشددون وحافظوا على سلطتهم بكل الوسائل.
  • Das bedeutet nichts weniger als dass die türkische Staatskrise vorerst beigelegt ist. Die Verfassungsrichter und in ihrer Person die säkularen Mächte im türkischen Staatssystem haben der AKP und Erdogan bewusst eine zweite Chance gegeben.
    الأمر الذي لا يعتبر سوى حل مؤقت للأزمة التركية. لقد منح قضاة المحكمة الدستورية الذين يمثِّلون القوى العلمانية في أجهزة الدولة التركية حزب العدالة والتنمية ورئيسه رجب طيب إردوغان عن قصد فرصة ثانية.
  • Die prowestliche Regierung im Libanon und die Hisbollah haben sich auf die Bildung einer Regierung und ein neues Wahlrecht geeinigt. Zwar ist damit der Bürgerkrieg vorerst abgewendet, doch Skepsis bleibt weiterhin angebracht, meint Peter Philipp in seinem Kommentar.
    اتَّفقت الحكومة اللبنانية الموالية للغرب مع حزب الله على تشكيل حكومة جديدة وعلى قانون انتخابي جديد، الأمر الذي سيجنب لبنان على المدى المنظور شبح الحرب الأهلية، غير أنه لم يعالج جذور المشكلة في بلاد الأرز وفق ما يراه بيتر فيليب في هذا التعليق.
  • In Pakistan haben die Kabinettsmitglieder, die Nawaz Sharifs Muslim-Liga angehören, ihren Rücktritt eingereicht. Premierminister Yousuf Raza Gillani von der Pakistan People`s Party (PPP) hat die Gesuche vorerst nicht angenommen und will sich erst noch mit seinem Parteichef Asif Ali Zardari beraten.
    قدَّم في باكستان الوزراء التابعون لحزب الرابطة الإسلامية بزعامة نواز شريف استقالتهم من الحكومة. لم يقبل مؤقتًا طلب الاستقالة هذا رئيس الوزراء يوسف رضا جيلاني التابع لحزب الشعب الباكستاني والذي يريد أولاً استشارة زعيم حزبه آصف علي زرداري.
Synonyme
  • zunächst, vorerst, zuerst, vorläufig, vorab, vorweg
Beispiele
  • Athen - Wie Minister Alexandros Papadopoulos am Dienstag mitteilte, bleiben alle Kindergärten, Schulen und Universitäten vorerst bis Ende dieser Woche geschlossen., Die wird demnächst gemeinsam mit Brilliance Fahrzeuge der Klein- und Mittelklasse in China bauen, BMW muss sich vorerst weiter in Geduld üben., Ob Effenberg vor seinem Abschied zum Saisonende in der Bundesliga noch einmal für den FC Bayern spielt, bleibt vorerst offen., Danach war Gladbachs Anfangsschwung vorerst dahin., Unterdessen ist der Bruder des möglichen Attentäters von Djerba wegen eines Formfehlers der französischen Polizei vorerst wieder auf freiem Fuß., Eine neuerliche Gesprächsrunde soll es vorerst nicht geben., Auch der VfL Wolfsburg will bei neuen Spielerverträgen vorerst "mit dem Fuß auf der Bremse" bleiben, sagt VfL-Manager Peter Pander., Die US-Notenbank vorerst eine abwartende Haltung erlauben, sagte Greenspan., Powell, dessen Versuch, eine Waffenruhe zwischen Israel und den Palästinensern auszuhandeln, vorerst gescheitert ist, wollte noch am Mittwoch in Kairo eintreffen., Union wird vorerst keinen neuen Manager einstellen.
leftNeighbours
  • bleibt vorerst, zumindest vorerst, bleiben vorerst, scheint vorerst, wenn auch vorerst, verzichtet vorerst, bleibe vorerst, EU-Profis vorerst, Mittelmeer-Flugreisen vorerst, und bleibt vorerst
rightNeighbours
  • vorerst gestoppt, vorerst auf Eis, vorerst gescheitert, vorerst letzte, vorerst abgewendet, vorerst geplatzt, vorerst keine, vorerst beendet, vorerst beigelegt, vorerst gesichert