die Sicherheitsgarantien [pl. Sicherheitsgarantien]
Textbeispiele
  • Die internationale Gemeinschaft muss Sicherheitsgarantien für Zivilisten bereitstellen.
    يجب على المجتمع الدولي تقديم ضمانات أمنية للمدنيين.
  • Wir setzen uns für die Bereitstellung von Sicherheitsgarantien für alle Bürger ein.
    نحن ملتزمون بتقديم ضمانات أمنية لجميع المواطنين.
  • Die Regierung hat zugesichert, Sicherheitsgarantien für alle Wahllokale zu geben.
    وعدت الحكومة بإعطاء ضمانات أمنية لجميع مراكز الاقتراع.
  • Er forderte Sicherheitsgarantien im Austausch für seine Zusammenarbeit.
    طالب بضمانات أمنية مقابل تعاونه.
  • Ohne entsprechende Sicherheitsgarantien ist es riskant, solch ein Projekt durchzuführen.
    من دون ضمانات أمنية مناسبة، يكون تنفيذ مثل هذا المشروع محفوفًا بالمخاطر.
  • Wenn Teheran Respekt, Anreize und Sicherheitsgarantien verlangt - das zu fordern ist nicht ungebührlich -, dann muss es mit offenen Karten spielen und darf den Schalter zur Urananreicherung nicht ein- und dann wieder ausschalten.
    عندما تطالب طهران بالاحترام والترغيب والضمانات الأمنية ـ والمطالبة بحد ذاتها ليست غير لائقة ـ فلا بد عندها من اللعب بأوراق مكشوفة، ويكون عندها من غير المسموح فتح ملف تخصيب اليورانيوم وإغلاقه في كل مرة.
  • Alle vier sind dem Ziel sehr nahe gekommen: Sie akzeptierten das Prinzip der Rückgabe der Golanhöhen an Syrien und erhielten von Syrien die erwünschten Friedens- und Sicherheitsgarantien.
    وجميعهم اقتربوا كثيرًا من تحقيق الهدف؛ إذ إنَّهم قبلوا بمبدأ إعادة مرتفعات الجولان إلى سوريا، كما أنَّهم حصلوا من سوريا لقاء ذلك على الضمانات السلمية والأمنية المطلوبة.
  • Syrien im Gegenzug würde Sicherheitsgarantien für Israel zur Verfügung stellen müssen, die Militarisierung des Grenzgebietes etwa, Frühwarnstationen auf Mount Hermon und natürlich die Anerkennung Israels – eine gegenseitige Annerkennung und die Aufnahme von freundlichen und normalen Beziehungen.
    وفي المقابل سيتحتَّم على سوريا أن توفِّر لإسرائيل ضمانات أمنية، مثل نشر قوات عسكرية في المنطقة الحدودية وإقامة محطة للإنذار المبكِّر في جبل الشيخ ومن دون شكّ الاعتراف بإسرائيل - اعتراف متبادل وإقامة علاقات ودّية وطبيعية.
  • Sowohl die EU als auch die USA sollten bereit sein, in direkte, umfassende und bedingungslose Verhandlungen mit dem Iran einzutreten. Denn was Sicherheitsgarantien angeht, ist Washington der eigentliche Gegner und mögliche Partner Teherans.
    ينبغي على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية أن يكونا على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة وشاملة وغير مشروطة مع إيران، وفيما يتعلق بالضمانات الأمنية فإن واشنطن وإن كانت اليوم هي الخصم الحقيقي لإيران فإنها مؤهلة لأن تصبح الشريك المحتمل لطهران مستقبلا.
  • Zwar sagen Geschäftsleute, die die Sicherheitsdienste auf dem Sinai kennen, dass diese die Entwicklung der Halbinsel als beste Sicherheitsgarantie betrachten. Doch das gilt wohl eher für einen "auswärtigen Feind", der durch ein dicht besiedeltes Gebiet nur langsamer vorrücken könnte.
    صحيح أنّ رجال الأعمال الذين يعرفون الأجهزة الأمنية العاملة في سيناء يقولون إنّ هذه الأجهزة الأمنية تعتبر التطوّر والنمو في سيناء أفضل ضمان للأمن، لكن هذا ينطبق أكثر على عدو خارجي لا يستطيع التقدّم عبر منطقة كثيفة السكّان إلاّ ببطء.
  • Unter allen Kandidaten schien Hashemi Rafsanjani am ehesten dafür geeignet zu sein, dem Westen die gewünschten Sicherheitsgarantien zu geben. Dafür wäre die Islamische Republik mit weitreichender ökonomischer und politischer Unterstützung belohnt worden.
    وقد يكون آية الله هاشمي رفسنجاني هو أكفأ المرشحين الذي يستطيع أن يكفل الضمانات التي يريدها الغرب، ومن ثم قد تنال الجمهورية الإسلامية مساندة اقتصادية وسياسية كمكافأة.
  • Auch wenn wir trotz der jüngsten Einschätzungen der IAEO noch keineswegs an diesem Punkt sind und dort wohl auch längere Zeit noch nicht sein werden, liegt die Antwort prinzipiell im Konzept erweiterter Abschreckung, in glaubwürdigen Sicherheitsgarantien Washingtons für seine Freunde im Nahen und Mittleren Osten.
    وفق أحدث تقديرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإننا لم نصل بعد إلى هذه المرحلة ولن نصل إليها أيضاً بعد مرور وقت طويل؛ بالرغم من ذلك فإن الإجابة تكمن مبدئياً في خطة الردع الشامل، وفي أن تقوم واشنطن بتقديم ضمانات ذات مصداقية لأصدقائها في الشرق الأوسط والأدنى.
  • stellt fest, dass die Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2000 zur Überprüfung des Vertrags damit übereinstimmte, dass rechtsverbindliche Sicherheitsgarantien der fünf Kernwaffenstaaten gegenüber den Nichtkernwaffenstaaten, die Vertragsstaaten sind, das Nichtverbreitungsregime für Kernwaffen stärken;
    تلاحظ أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونيا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛
  • Sie sollten darüber hinaus ihr Bekenntnis zu negativen Sicherheitsgarantien bekräftigen.
    وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية.
  • Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
    ثالثا، نحن بحاجة إلى أن يتاح حق وصول قابل للتنبؤ به وأمن مضمون للعاملين في الشؤون الإنسانية التابعين لنا ولعملياتنا الإنسانية في الميدان.
Beispiele
  • Sicherheitsgarantien nötig, Das Schicksal von G. ist Menschenrechtsorganisationen ein Beleg dafür, daß Sicherheitsgarantien von der türkischen Regierung nicht eingehalten werden., Sie würden lieber weiterkämpfen, als eine Autonomie-Lösung ohne internationale Sicherheitsgarantien zu akzeptieren., Angesichts der gewalttätigen Proteste prüft Schily die Möglichkeit, mit der Türkei Sicherheitsgarantien für abgeschobene Kurden auszuhandeln, um Straftäter rascher zurück in ihre Heimat schikken zu können., Öcalan soll Sicherheitsgarantien sowohl der Griechen als auch der Kenianer erhalten haben., Es könne gar keine Rede sein von den Sicherheitsgarantien für den Präsidenten, die für den Fall eines Rücktrittes bereits im vergangenen Herbst zwischen Kreml und Duma vereinbart waren, sagt Sjuganow., Dazu sei aber "ein Minimum an Sicherheitsgarantien" nötig., Trotz mehrfacher Appelle hatten die UN von den Rebellen keine Sicherheitsgarantien bekommen, um zu dem Wrack vordringen zu können, aus dem nach UN-Angaben Funksignale zu hören waren., Verteidigungsminister Izchak Mordechai erklärte der Armee-Spitze nach einer nächtlichen Sitzung, das "Diktat der Realität" verbiete ohne libanesische Sicherheitsgarantien einen Rückzug., Die dafür im Gegenzug verlangten Sicherheitsgarantien waren jedoch von der Regierung in Beirut bislang nicht zu erhalten.
leftNeighbours
  • zusätzliche Sicherheitsgarantien, ausreichenden Sicherheitsgarantien, nötigen Sicherheitsgarantien, konkrete Sicherheitsgarantien, umfangreiche Sicherheitsgarantien, verlangten Sicherheitsgarantien, weitreichende Sicherheitsgarantien, Rainbow Warrior II Sicherheitsgarantien, palästinensischen Sicherheitsgarantien, abgegebenen Sicherheitsgarantien
rightNeighbours
  • Sicherheitsgarantien für, Sicherheitsgarantien geben, Sicherheitsgarantien Beiruts, Sicherheitsgarantien gegeben, Sicherheitsgarantien abgeben, Sicherheitsgarantien im Gegenzug, Sicherheitsgarantien seitens, Sicherheitsgarantien anzubieten, Sicherheitsgarantien vertraut
wordforms
  • Sicherheitsgarantien, Sicherheitsgarantie
Notices
  • Sicherheitsgarantien (Pl)