Textbeispiele
  • Glaubenslehren sind wichtiger Bestandteil jedes Religionssystems.
    تعاليم دينية هي جزء مهم من كل نظام ديني.
  • Mein Studium konzentriert sich auf die Untersuchung verschiedener Glaubenslehren.
    تركز دراستي على دراسة تعاليم دينية مختلفة.
  • Glaubenslehren können von Generation zu Generation unterschiedlich interpretiert werden.
    قد تُفسر التعاليم الدينية بطرق مختلفة من جيل إلى جيل.
  • Die Glaubenslehren meiner Religion lehren Nächstenliebe und Mitgefühl.
    التعاليم الدينية لديني تعلم محبة الآخرين والتعاطف.
  • Die Glaubenslehren über Gott variieren stark zwischen den verschiedenen Religionen.
    التعاليم الدينية حول الله تختلف كثيرًا بين الأديان المختلفة.
  • Im Kern geht es dabei um die Frage, wie die Schiiten das irdische Leben bis zur Wiederkehr des Mahdi, des entrückten Imams, gestalten; nach schiitischer Glaubenslehre wird es erst dann Gerechtigkeit und Freiheit geben.
    وهنا يتعلَّق الأمر أساسًا بالسؤال عن كيفية تدبّر الشيعة لشؤون الحياة الدنيا إلى حين عودة الإمام الغائب، المهدي المنتظر الذي سوف يملأ الأرض عدلاً وسلامًا - حسب الاعتقاد الشيعي.
  • Das waren vor allem Muslime in den vom Osmanischen Reich beherrschten Randgebieten der Arabischen Halbinsel, die die Glaubenslehre der Wahhabiya nicht teilten und nicht entsprechend ihrer strikten Verhaltensvorschriften lebten. Sie alle wurden in einem fortwährenden Heiligen Krieg bekämpft, der idealerweise erst mit der Niederlage und "Konversion" aller Nichtwahhabiten enden sollte.
    وقد تضمن ذلك على وجه خاص المسلمين المقيمين في المناطق الواقعة في أطراف شبه الجزيرة العربية المحكومة من قبل الإمبراطورية العثمانية والذين لم يتبنوا عقيدة الوهابيين وبالتالي لم تكن طرق حياتهم متمشية مع القواعد والتعليمات الصارمة الصادرة عن المذهب الوهابي. قرر علماء الوهابيين شن حرب الجهاد المستديمة على كل هؤلاء الأفراد حتى تلحق بهم في أفضل الأحوال الهزيمة مما يجعلهم ينصاعون بالتالي للمذهب الوهابي ويدفعهم كلهم إلى الانخراط في صفوف هذا المذهب.
  • Ein Arzt entscheidet sich entweder für den säkularen Wegoder versucht, traditionelle Glaubenslehren mit seinem modernen Beruf zu vereinbaren.
    فقد يختار أحد الأطباء مساراً علمانياً، أو قد يحاول الدمجبين الإيمان التقليدي والمبادئ المهنية الحديثة.
  • Führende Vertreter muslimischer und jüdischer Verbändehaben sich gemeinsam gegen diese Initiative gestellt, um sich vordieser Gesetzesinitiative zu schützen, die sie als Bedrohung ihrerreligiösen Freiheit empfinden, da ihre Glaubenslehren verbieten,das Fleisch von Tieren zu verzehren, die beim Schlachten nicht beivollem Bewusstsein sind.
    والواقع أن هذا الاقتراح كان سبباً في توحيد زعماء إسلاميينويهود في الدفاع عما يعتبرونه تهديداً لحريتهم الدينية، لأن عقيدتهمالدينية تحظر أكل لحوم الحيوانات الغائبة عن شعورها عندذبحها.
  • In einer jüngst veröffentlichten Instruktion unter dem Titel Dignitas Personae stellt sich die Kongregation für die Glaubenslehre aus mehreren Gründen gegen die IVF. Ein Grund ist,dass im Verlauf der Behandlung viele Embryos gezeugt werden, vondenen nur wenige überleben.
    فقد صدرت توصية حديثة عن المجمع الكنسي لعقيدة الإيمان تعارضتخصيب البويضة البشرية خارج الرحم لعدة أسباب، منها أن العملية تشتملعلى تخليق العديد من الأجنة، والقليل منها يبقى على قيدالحياة.
  • Oder haben sie etwa Partner , die ihnen eine Glaubenslehre vorgeschrieben haben , die Allah nicht verordnet hat ? Und wäre es nicht bis zum Urteilsspruch aufgeschoben worden , wäre zwischen ihnen schon gerichtet worden .
    « أم » بل « لهم » لكفار مكة « شركاء » هم شياطينهم « شرعوا » أي الشركاء « لهم » للكفار « من الدين » الفاسد « ما لم يأذن به الله » كالشرك وإنكار البعث « ولولا كلمة الفصل » أي القضاء السابق بأن الجزاء في يوم القيامة « لقضي بينهم » وبين المؤمنين بالتعذيب لهم في الدنيا « وإن الظالمين » الكافرين « لهم عذاب أليم » مؤلم .
  • Oder haben sie etwa Partner , die ihnen eine Glaubenslehre vorgeschrieben haben , die Allah nicht verordnet hat ? Und wäre es nicht bis zum Urteilsspruch aufgeschoben worden , wäre zwischen ihnen schon gerichtet worden .
    بل ألهؤلاء المشركين بالله شركاء في شركهم وضلالتهم ، ابتدعوا لهم من الدين والشرك ما لم يأذن به الله ؟ ولولا قضاء الله وقدره بإمهالهم ، وأن لا يعجل لهم العذاب في الدنيا ، لقضي بينهم بتعجيل العذاب لهم . وإن الكافرين بالله لهم يوم القيامة عذاب مؤلم موجع .
  • Wir befolgen die Glaubenslehre streng
    نحن لا نختار القوانين التي نتعبها
  • Gellar hat ihn sich dort geschnappt, wo er seine gottlose Glaubenslehre den Jungen und Beeindruckbaren predigt.
    سجّاه (غلر) في المكان الذي يدعو فيه" "الشباب وسريعي التأثّر إلى عقيدة كفره
Synonyme
  • Dogmatik, Glaubenslehre
Beispiele
  • Was kümmern mich Ihre katholischen Glaubenslehren!, Wenn die Bräuche nicht Glaubenslehren sind, so schaden sie nicht viel., Gespräch zwischen Herrn F. und Sebaldus, von symbolischen Büchern, und von Veränderung der Glaubenslehren., Glaubenslehren zu beweisen, ist die Zeit zu kurz und der Geist nicht heiter genug; Pflichten einzuschärfen, ist zu spät., Niemals war es sein Zweck gewesen, den Bauren die Theologie als Wissenschaft vorzutragen; es gingen sie also die Glaubenslehren der Kirche, so wenig als ihre Zweifel an., Über den Ausdruck - Glaubenslehren. 1306, Die hohen Glaubenslehren mir zu deuten, Für Euch ist Spanien, der Papst, ist Welschland, Des eignen Erblands ungebrochne Kraft, Noch nicht verführt von falschen Glaubenslehren., Nicht mehr Staaten wie im 19. Jahrhundert, nicht mehr Ideologien wie im 20. kämpfen um die Vorherrschaft, sondern politisch formierte, hoch bewaffnete Glaubenslehren., In China haben sich die Eliten so gut wie nie massiv religiösen oder transzendenten Glaubenslehren angeschlossen, wenn es auch einzelne Kaiser und einzelne hohe Beamte gab, die ihrem Einfluss erlagen.
wordforms
  • Glaubenslehre, Glaubenslehren