Textbeispiele
  • Die gemäßigte Partei hat die meisten Stimmen bei den Wahlen gewonnen.
    حزب معتدل فاز بأكبر عدد من الأصوات في الانتخابات.
  • Die politischen Ansichten der gemäßigten Partei sind in der Mitte des politischen Spektrums angesiedelt.
    تقع الآراء السياسية للحزب المعتدل في منتصف الطيف السياسي.
  • Die gemäßigte Partei setzt sich für demokratische Reformen ein.
    يدعم الحزب المعتدل الإصلاحات الديمقراطية.
  • Die Mitglieder der gemäßigten Partei halten eine Konferenz ab, um ihre politischen Ziele zu diskutieren.
    يعقد أعضاء الحزب المعتدل مؤتمرًا لمناقشة أهدافهم السياسية.
  • Die gemäßigte Partei hat eine Politik, die eine Balance zwischen liberalen und konservativen Positionen anstrebt.
    لدي الحزب المعتدل سياسة تسعى إلى التوازن بين المواقف الليبرالية والمحافظة.
  • Auf dieser Grundlage war einerseits die Machtübernahme der gemässigten islamistischen Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) im November 2002 möglich; anderseits auch eine zivilgesellschaftliche Mobilisierung im Interesse der Menschenrechte und der mit der EU-Kandidatur verbundenen politischen Reformen.
    على هذه القاعدة أصبح بالإمكان على حزب العدالة والتنمية المتسم بنزعة إسلامية معتدلة أن يصل في نوفمبر/تشرين الثاني 2002 إلى سدة الحكم. في نفس الوقت مكّن هذا التطور تعبئة المجتمع المدني لغرض الدفاع عن حقوق الإنسان وتكريس الإصلاحات المرتبطة برغبة تركيا في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
  • Modell für eine gemäßigt religiöse Partei, die sich zu dendemokratischen Spielregeln bekennt, stehen eindeutig diechristdemokratischen Parteien Westeuropas und, in geringerem Umfang, Lateinamerikas.
    إن الأحزاب الديمقراطية المسيحية في أوروبا الغربية، وإلىدرجة أقل في أميركا اللاتينية تمثل نموذجاً واضحاً للحزب المعتدلدينياً ـ الملتزم بقواعد اللعبة الديمقراطية.
  • Die Tatsache, dass Jair Lapids neue Jesch- Atid- Partei („ Esgibt eine Zukunft“) bei den jüngsten Wahlen zur zweitstärksten Kraft wurde, hat die politische Richtung der Regierung sicherlichverändert: Die beiden führenden orthodoxen Parteien Schas und Vereinigtes Thora- Judentum sind nicht an der Regierung beteiligt,dagegen sind es zwei kleinere gemäßigte Parteien, Kadima und Hatnua.
    لا شك أن النتيجة غير المتوقعة التي حققها حزب يائير لابيدالجديد ("هناك مستقبل") بالحصول على المركز الثاني في الانتخاباتالأخيرة غيرت تركيبة الحكومة: فقد خرج الحزبان الدينيان الرئيسيان،ساش ويهدوت هتوراة، في حين دخل حزبان وسطيان أصغر حجما، كاديماوهاتنوا (الحركة).
  • Die gemäßigte republikanische Partei von Dwight D. Eisenhower und den Rockefellers wurde von einer radikalen Bandeübernommen, sodass Eisenhowers Enkelin nun offen Obamaunterstützt.
    إن الحزب الجمهوري المعتدل الذي أسسه دوايت د. أيزنهاور وآلروكفلر ، أصبح ألان تحت رحمة جماهير متطرفة، حتى مع أن حفيدة أيزنهاورتناصر أوباما الآن علناً.
  • Im Mittelpunkt des Aufruhrs stehen Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan, Vorsitzender der gemäßigt islamistischen Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung ( AKP), und Yasar Büyükanit, Generalstabschef der türkischen Armee, die sich als Wächter überdie von Kemal Atatürk eingeführte, laizistisch-republikanische Tradition ansieht.
    في قلب العاصفة سنجد رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان ، رئيس حزبالعدالة والتنمية الإسلامي المعتدل ( AKP )، و ياسر بيوكانيت ، رئيسهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة التركية، التي تعتبر نفسها حامياًللتقاليد الجمهورية العلمانية التي أسسها كمال أتاتورك .
  • Noch undurchsichtiger, aber genau so politisiert, ist die Situation in der Türkei, wo Staatsanwälte und Untersuchungsrichterim Namen der Verteidigung der säkularen Verfassung kontinuierlichdie gemäßigt islamische Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung( AKP) ins Visier nehmen.
    وفي تركيا يتزايد الموقف تعقيداً ولا يقل انغماساً فيالسياسة، حيث يركز مدعو العموم والقضاة بإصرار على ملاحقة حزب التنميةوالعدالة الإسلامي المعتدل باسم حماية الدستور العلماني.
  • Viele Araber sehen im gemäßigten Islam der regierendentürkischen Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung ( AKP) einmögliches Modell für den Nahen Osten.
    إن العديد من العرب ينظرون إلى ذلك النوع من الإسلام المعتدلالذي تبناه حزب العدالة والتنمية الحاكم في تركيا باعتباره نموذجاًمحتملاً للشرق الأوسط.