Textbeispiele
  • Unsere Teams sind eng verbunden und arbeiten hervorragend zusammen.
    فرقنا وثيقة الصلة وتعمل معا بشكل ممتاز.
  • Sie ist eng verbunden mit der Geschichte dieses Platzes.
    هي وثيقة الصلة بتاريخ هذا المكان.
  • Seine Emotionen waren eng verbunden mit seinen Erinnerungen.
    كانت مشاعره وثيقة الصلة بذكرياته.
  • Kunst und Kultur sind eng miteinander verbunden.
    الفن والثقافة وثيقة الصلة ببعضها البعض.
  • Sein Schicksal war eng verbunden mit dem des Landes.
    كانت مصيره وثيق الصلة بمصير البلاد.
  • Kein Name sei mit diesem Konzept und mit seiner Umsetzung enger verbunden als der von Kofi Annan.
    لا يوجد اسم أشد ارتباطاً بهذا المبدأ وبتطبيقه من كوفي عنان.
  • Herr Mohamed Sheta, Motorsport bwz. Autorennen sind mit Autoindustrie eng verbunden, und die deutsche Autoindustrie findet weltweit einen großen Anklang. Inwieweit spielt - auch aus Ihren persönlichen Erfahrungen in Deutschland selbst - die deutsche Autoindustrie eine Rolle beim Motorsport?
    ترتبط رياضة سباق السيارات ارتباطاً وثيقاً بصناعة السيارات، وكما نعلم أن صناعة السيارات الألمانية تتمتع بمكانة وشهرة عالميتين، إلى أي مدى – بناءً على خبراتكم الشخصية في ألمانيا – تلعب صناعة السيارات الألمانية دوراً في رياضة سباق السيارات؟
  • Einer dieser Kritiker ist Barenboim. Der sagt: "Palästinenser und Israelis sind so eng miteinander verbunden, dass sie zum Zusammenleben verflucht sind oder aber damit gesegnet sein können."
    أحد هؤلاء المنتقدين هو بارنبويم الذي قال: "إن مصير الفلسطينيين والإسرائيليين مرتبط بشكل وثيق للغاية مع بعضهم بعضا، وتعايشهم معاً قد يكون نقمة، ومن الممكن أن يغدو نعمة."
  • Unterstützung für ihren Protest bekamen die Aleviten von der türkischen Religionsbehörde. Das staatliche Religionspräsidium in Ankara und die mit ihr eng verbundene Türkisch-Islamische Union (DITIB) in Deutschland forderten eine Entschuldigung der deutschen Sendeanstalt gegenüber den Aleviten und allen Muslimen.
    نال العلويون مساندة في احتجاجهم من السلطات الدينية التركية، فطالبت رئاسة الشئون الدينية في أنقرة وحليفها في ألمانيا، الاتحاد التركي الإسلامي (ديتيب)، أن تقدم قناة التلفاز الألمانية اعتذارا إلى العلويين وإلى جميع المسلمين.
  • Optimisten sehen in der Wirtschaft das Wundermittel zur Lösung des heutigen Konflikts, der eng verbunden ist mit der Hoffnungslosigkeit in weiten Teilen der irakischen Gesellschaft, mit der Arbeitslosigkeit und dem geringen Bildungsgrad bei vielen Jugendlichen. Letztere ist das Ergebnis einer Verdummungspolitik zu Zeiten der internationalen Sanktionen und einer Vernachlässigung durch die ehemalige Regierung.
    الاقتصاد، كما يفكر المتفائلون، هو من سيتجاوز خريطة الصراع الحالية، هذه الخريطة التي تتغذى من فقدان الأمل لدى قطاع واسع في المجتمع العراقي، وتتغذى ايضاً من البطالة والتخلف التعليمي لدى العديد من الشباب، وهو حصيلة عملية التجهيل التي جرت في ظل العقوبات الدولية وإهمال السلطة السابقة.
  • Die Einnahmen der Bonyads dienen dem konservativen Netzwerk um Khamenei - das auch persönlich, etwa über verwandtschaftliche Beziehungen, eng mit den Stiftungen verbunden ist - als Schattenbudget, mit dem es bei Bedarf an der Regierung vorbei Politik machen kann.
    تعود إيرادات "البنياد" لشبكة المحافظين الملتفة حول خامنئي – التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالجمعية وذلك بصفة شخصية تقريباً ومن خلال علاقات قرابة عائلية- على صورة ميزانية سرية، حيث يمولون بها سياستهم دون علم الحكومة،
  • Die Ägypter haben das Gefühl, dass die wirtschaftliche und politische Krise und die Korruption eng mit den Regierungsoberhäuptern verbunden sind. Daher sind Gamal, Ala, Husni und Suzan Mubarak auch Gegenstand der meisten ägyptischen Witze.
    فالمصريون يشعرون أن الأزمة الاقتصادية والسياسية والفساد مرتبطة أشد ارتباط برؤوس النظام. حتى أن معظم النكت المصرية تدور حول جمال وعلاء وحسني وسوزان مبارك.
  • Eng verbunden hiermit ist die Frage nach der Rolle des Islam innerhalb Europas, zumal es sich bei den Muslime um eine große und zudem schnell anwachsende Bevölkerungsgruppe handelt.
    وهذا القلق هو أيضا الدافع الكامن وراء النقاش الدائر حاليا في شأن دور الإسلام في الهوية الأوروبية الناشئة. إذ لدى أوروبا اليوم عدد متنام من السكان المسلمين،
  • Obwohl irakische Familien herkömmlich sehr eng verbunden waren und sich gegenseitig unterstützten, sind die Familienbeziehungen durch Neid und Konkurrenz im Überlebenskampf belastet worden.
    وكانت أواصر الرّابطة العائليّة العراقيّة في أصلها متينة متلاحمة ومتعاضدة، إلاّ أنّ العلاقات العائليّة قد تعرّضت بدورها إلى التفكّك بفعل ظاهرات الحسد والمنافسة المتولّدة عن الصراع اليومي من أجل البقاء.
  • Mit größter Sorge beobachtete Riad, wie im Frühjahr 2005 eine schiitisch dominierte und eng mit dem Iran verbundene Koalition die Regierung in Bagdad übernahm.
    فبقلق كبير راقبت الرياض كيف تولى ائتلاف يهيمن عليه الشيعة ولديه علاقات وثيقة مع إيران الحكم في العراق في ربيع 2005.
Beispiele
  • Mullah Omar aber ist bin Laden eng verbunden., "Wir fühlen uns dem Tierschutz eng verbunden", wehrt sich Niedersachsens Landwirtschaftsminister Uwe Bartels., Mit sieben Prozent des Kapitals größter TA- Privataktionär bleibe er dem Unternehmen ohnehin eng verbunden, sagt der gebürtige Münchner., Kempner war als vertrauter Arzt Georges dem Kreis um den Dichter eng verbunden und auch mit Gundolf befreundet gewesen, der ihm, dem Mediziner, 1927 sein Buch über "Paracelsus" gewidmet hatte., Zeitlebens blieb Sacher seiner Geburtsstadt Basel eng verbunden., Der Meister selbst fühlt sich dem Bafög eng verbunden., Selbstverständlich haben wir uns gezankt, aber wir waren untereinander ganz eng verbunden, und in fremder Gesellschaft hielten wir immer zusammen.", Bielefelds Untergang ist eng verbunden mit einem Namen - Bruno Labbadia., Schließlich sind wir Herrn Strack sehr eng verbunden.", Außerdem fühle ich mich gerade mit Matthias ganz eng verbunden.
leftNeighbours
  • geschäftlich eng verbunden, besonders eng verbunden, Militärleben eng verbunden, Lotte Lenya eng verbunden, sehr eng verbunden, traditionell eng verbunden, weiterhin eng verbunden, Städtepartnerschaft eng verbunden, stets eng verbunden, nach wie vor eng verbunden
rightNeighbours
  • eng verbunden fühlt, eng verbunden fühlen, eng verbunden bleiben, eng verbunden gemeinsam handeln, eng verbunden mit, eng verbunden fühle, eng verbunden fühlte, eng verbunden gefühlt
wordforms
  • eng verbunden, eng verbundenen, eng verbundener