Textbeispiele
  • Internationale Wahlbeobachter haben den Wahlprozess als fair und transparent eingestuft.
    اعتبر مراقبو الانتخابات الدوليين عملية الاقتراع عادلة وشفافة.
  • Die internationale Gemeinschaft wird Wahlbeobachter entsenden, um die Gerechtigkeit der Wahlen zu überwachen.
    سترسل المجتمع الدولي مراقبين للانتخابات لمراقبة عدالة الانتخابات.
  • Die Rolle der internationalen Wahlbeobachter war entscheidend für die Wahrung der demokratischen Prinzipien während der Wahlen.
    كانت دور مراقبي الانتخابات الدوليين حاسمة للحفاظ على المبادئ الديمقراطية خلال الانتخابات.
  • Internationale Wahlbeobachter haben zahlreiche Unregelmäßigkeiten bei der Wahl festgestellt.
    لاحظ مراقبو الانتخابات الدوليين العديد من الاختلالات في الانتخابات.
  • Die Regierung hat internationale Wahlbeobachter eingeladen um die Zuverlässigkeit des Wahlprozesses zu bestätigen.
    دعت الحكومة مراقبي الانتخابات الدوليين لتأكيد موثوقية عملية الاقتراع.
  • Steinmeier und Pande verabredeten, alles zu tun, damit es zu einer geordneten Durchführung der Stichwahl kommt. Dazu gehörten internationale Wahlbeobachter. Diese sollten sowohl aus Afrika kommen, aber auch Europa und Deutschland würden sich ihren Pflichten nicht entziehen, so Steinmeier.
    كما اتفق شتاينماير وبانده على القيام بكل ما هو ممكن من أجل عقد انتخابات إعادة منظمة، ويأتي في هذا الإطار مراقبو الانتخابات الدوليون، الذين سيأتون من أفريقيا، إلا أن أوروبا وألمانيا لن تتخليا عن مسؤوليتهما، حسب قول شتاينماير.
  • Die Wahlen fanden am 07. Juni 2009 im Libanon statt. Die Wahl wurde von internationalen und EU-Wahlbeobachtern sowie libanesischen Nichtregierungsorganisationen verfolgt.
    أُجريت الانتخابات في 7 يونيو/ حزيران 2009 في لبنان وتابعها مراقبو انتخابات دوليون ومن الاتحاد الأوروبي و كذلك من منظمات لبنانية غير حكومية.
  • Nur eine wirklich freie Wahl wird die Menschen dazu ermuntern können, wieder aktiv am politischen Entscheidungsprozess teilzunehmen – und dabei wird die Erlaubnis, internationale Wahlbeobachter ins Land zu lassen sowie unabhängigen Beobachtern aus dem Inland uneingeschränkten Zutritt zu den Wahllokalen zu bieten, entscheidend sein.
    فلا يمكن تشجيع السكان على استئناف مساهمتهم في عملية صنع القرار السياسي إلا من خلال تكريس انتخابات حرة بالفعل. ومن الضروري في هذا السياق السماح لمراقبي انتخابات دوليين بالتواجد في مصر أثناء الانتخابات والسماح لمراقبين مستقلين من مصر نفسها بدخول مراكز الاقتراع دون قيود أو حدود.
  • Berichte der nationalen und internationalen Wahlbeobachter sprachen zwar von Unwägbarkeiten in einigen Wahlzentren, wie in Kirkuk und Bagdad, doch blieben diese Fälschungen im Rahmen des für eine junge Demokratie akzeptablen drei Prozent Bereichs.
    وعلى الرغم من أنَّ تقارير مراقبي الانتخابات المحليين والدوليين تحدَّثت عن حدوث بعض الخروقات في بعض الدوائر الانتخابية، مثل كركوك وبغداد، إلاَّ أنَّ هذه التزويرات لم تتجاوز نسبة الثلاثة في المائة المقبولة بالنسبة لهذه الديمقراطية الشابة.
  • Der Sicherheitsrat legt dem Generalsekretär und der libanesischen Regierung nahe, sich auf Regelungen für eine internationale Hilfe, einschließlich der Hilfe seitens der Vereinten Nationen, zu verständigen, um sicherzustellen, dass diese Wahlen auf freie und glaubhafte Weise durchgeführt werden, indem sie insbesondere von Regierungen und/oder nichtstaatlichen Organisationen entsandte internationale Wahlbeobachter einladen, den Wahlprozess zu überwachen.
    ”يشجع مجلس الأمن الأمين العام والحكومة اللبنانية على التوصل إلى ترتيبات من أجل المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة، لكفالة إجراء هذه الانتخابات بطريقة حرة وذات مصداقية، بوسائل منها خاصة دعوة مراقبي انتخابات دوليين، حكوميين و/أو غير حكوميين، لمراقبة العملية الانتخابية.
  • Er bekundet darüber hinaus seine Anerkennung für die Rolle der einheimischen und internationalen Wahlbeobachter.
    ويعــرب المجلس أيضاً عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون.
  • Er dankt außerdem den einheimischen und internationalen Wahlbeobachtern für die Rolle, die sie gespielt haben, und ermutigt sie, auch bei den Parlamentswahlen eine derartige Unterstützung zu gewähren.
    ويعرب المجلس أيضا عن تقديره للدور الذي قام به المراقبون المحليون والدوليون للانتخابات، ويشجع على تقديم المزيد من مثل هذا الدعم للانتخابات البرلمانية؛
  • fordert die Regionalorganisationen und die Mitgliedstaaten auf, durch die Bereitstellung internationaler Wahlbeobachter einen Beitrag zur Durchführung freier und fairer Parlamentswahlen zu leisten;
    تهيب بالمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء المساهمة في إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة عن طريق توفير الرصد الدولي للانتخابات؛
  • mit dem Ausdruck seiner großen Besorgnis über die Unregelmäßigkeiten während der Präsidentschaftswahlen am 27. Juni, die im Vorfeld der Wahlen begangenen Gewalthandlungen und Einschüchterungsmaßnahmen, die die Abhaltung freier und fairer Wahlen unmöglich machten, und die Schaffung eines Umfelds, das es den internationalen Wahlbeobachtern nicht gestattete, sich vor und während der Abstimmung vom 27. Juni frei zu betätigen,
    وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء المخالفات التي شهدتها الانتخابات الرئاسية التي جرت في 27 حزيران/يونيه، وأعمال العنف والترويع التي ارتكبت في انتخابات الإعادة، مما حال دون إجراء انتخابات تتسم بالحرية والنزاهة، وهيأ مناخا لم يتح لمراقبي الانتخابات الدوليين العمل في حرية قبل انتخابات 27 حزيران/يونيه وفي أثنائها،
  • a) Hilfe in Form logistischer Unterstützung für die Nationale Wahlkommission beim Transport von Wahlmaterialien und Personal, namentlich Nutzung der Lufttransportmittel der UNAMSIL, um unzugängliche Gebiete ohne Straßenanbindung zu erreichen, Lagerung und Verteilung von Wahlmaterialien vor den Wahlen, Transport der Stimmzettel nach den Wahlen, logistische Unterstützung für internationale Wahlbeobachter und Nutzung der zivilen Kommunikationseinrichtungen der UNAMSIL in den Provinzen;
    (أ) المساعدة في تقديم الدعم السوقي إلى اللجنة الانتخابية الوطنية لنقل المواد الانتخابية والأفراد المتصلين بالانتخابات، بما في ذلك استعمال الأصول الجوية المتاحة للبعثة من أجل الوصول إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها برا، وتخزين وتوزيع المواد الانتخابية قبل إجراء الانتخابات، ونقل بطاقات التصويت بعد إجراء الانتخابات، وتقديم المساعدة السوقية لمراقبي الانتخابات الدوليين، واستعمال مرافق الاتصالات المدنية التابعة للبعثة الموجودة في المقاطعات؛