-
Verpacke die dünnen Blätter in eine Tüte.
صف الأوراق الرفيعة في كيس.
-
Packe die Bestellung ein und schicke sie zum Kunden.
غلّف الطلب وأرسله للعميل.
-
Der fleissige Mann verpackt seine Waren selbst.
الرجل النشيط يغلف بضائعه بنفسه.
-
Ich muss diese Geschenke einpacken bevor die Party beginnt.
أنا بحاجة لغلف هذه الهدايا قبل الحفلة.
-
Kannst du diesen Artikel in Kraftpapier einpacken?
هل من الممكن أن تغلف هذه القطعة بالورق الكرافت؟
-
Haben sie ( etwa ) Füße , mit denen sie gehen , oder haben sie Hände , mit denen sie zupacken , oder haben sie Augen , mit denen sie sehen , oder haben sie Ohren , mit denen sie hören ? Sag : Ruft eure Teilhaber an , und hierauf schmiedet eure List gegen mich an und gewährt mir keinen Aufschub .
« ألهم أرجل يمشون بها أم » بل أ « لهم أيد » جمع يد « يبطشون بها أم » بل أ « لهم آذان يسمعون بها » استفهام إنكاري ، أي ليس لهم شيء من ذلك مما هو لكم فكيف تعبدوهم وأنتم حالا منهم « قل » لهم يا محمد « ادعوا شركاءكم » إلى هلاكي « ثم كيدون فلا تُنظرون » تمهلون فإني لا أبالي بكم .
-
Am Tag , da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden , gewiß , da werden Wir Vergeltung üben .
اذكر « يوم نبطش البطشة الكبرى » هو يوم بدر « إنا منتقمون » منهم والبطش الأخذ بقوة .
-
Er hatte sie ja vor Unserem gewaltsamen Zupacken gewarnt , sie aber bestritten die Warnungen .
« ولقد أنذرهم » خوفهم لوط « بطشتنا » أخذتنا إياهم بالعذاب « فتماروا » تجادلوا وكذبوا « بالنذر » بإنذاره .
-
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart .
« إن بطش ربك » بالكفار « لشديد » بحسب إرادته .
-
Haben sie ( etwa ) Füße , mit denen sie gehen , oder haben sie Hände , mit denen sie zupacken , oder haben sie Augen , mit denen sie sehen , oder haben sie Ohren , mit denen sie hören ? Sag : Ruft eure Teilhaber an , und hierauf schmiedet eure List gegen mich an und gewährt mir keinen Aufschub .
ألهذه الآلهة والأصنام أرجل يسعَوْن بها معكم في حوائجكم ؟ أم لهم أيدٍ يدفعون بها عنكم وينصرونكم على من يريد بكم شرًا ومكروهًا ؟ أم لهم أعين ينظرون بها فيعرِّفونكم ما عاينوا وأبصروا مما يغيب عنكم فلا ترونه ؟ أم لهم آذان يسمعون بها فيخبرونكم بما لم تسمعوه ؟ فإذا كانت آلهتكم التي تعبدونها ليس فيها شيء من هذه الآلات ، فما وجه عبادتكم إياها ، وهي خالية من هذه الأشياء التي بها يتوصل إلى جلب النفع أو دفع الضر ؟ قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين من عبدة الأوثان : ادعوا آلهتكم الذين جعلتموهم لله شركاء في العبادة ، ثم اجتمعوا على إيقاع السوء والمكروه بي ، فلا تؤخروني وعجِّلوا بذلك ، فإني لا أبالي بآلهتكم ؛ لاعتمادي على حفظ الله وحده .
-
Am Tag , da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden , gewiß , da werden Wir Vergeltung üben .
يوم نعذب جميع الكفار العذاب الأكبر يوم القيامة وهو يوم انتقامنا منهم .
-
Er hatte sie ja vor Unserem gewaltsamen Zupacken gewarnt , sie aber bestritten die Warnungen .
ولقد خوَّف لوط قومه بأس الله وعذابه ، فلم يسمعوا له ، بل شكُّوا في ذلك ، وكذَّبوه .
-
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart .
إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد ، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده ، وهو الغفور لمن تاب ، كثير المودة والمحبة لأوليائه ، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم ، فَعَّال لما يريد ، لا يمتنع عليه شيء يريده .
-
Manchmal meine ich, die Erinnerung sei ganz nahe und ich müsste nur zupacken.
أحياناً أعتقد إنها تطير أمامي وكل ما على فعله هو الوصول اليها وإمساكها
-
Man muss nur zupacken, es wirklich wollen.
وأنت فقط تحتاج إلى هذا لتحقق أحلامك