Textbeispiele
  • Das Medikament muss intravenös verabreicht werden.
    يجب إعطاء الدواء في الوريد.
  • Intravenöse Therapie wird oft in Krankenhäusern angewendet.
    غالبا ما يتم تطبيق العلاج عبر الوريد في المستشفيات.
  • Er erhielt eine intravenöse Infusion von Antibiotika.
    تلقى حقنة مضادة للبكتيريا في الوريد.
  • Intravenöse Injektionen ermöglichen eine schnellere Wirkung der Medikamente.
    تتيح الحقن عبر الوريد تأثيرًا أسرع للأدوية.
  • Viele Patienten fürchten sich vor intravenösen Injektionen.
    يخاف العديد من المرضى من الحقن عبر الوريد.
  • c) Strategien, politische Maßnahmen und Programme einzuleiten, die die Faktoren aufzeigen und angehen, die bestimmte Menschen besonders anfällig für eine HIV-Infektion machen, als Ergänzung von Programmen zur Prävention von Verhaltensweisen, die die Gefahr einer HIV-Infektion bergen, beispielsweise riskantes Sexualverhalten und intravenöser Drogenkonsum;
    (ج) وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج تحدد العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتتصدى لتلك العوامل، من أجل إكمال برامج الوقاية التي تعالج الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر وغير المأمون وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛
  • sowie besorgt darüber, dass riskantes Verhalten, welches durch anhaltenden Drogenkonsum, einschließlich intravenösen Drogenkonsums und Weitergabe von Spritzen, verschlimmert werden kann, ein wesentlicher Übertragungsweg für HIV/Aids und andere durch Blut übertragene Krankheiten ist,
    وإذ يساورها القلق أيضا لأن السلوك المجازف، الذي يمكن أن يستفحل عن طريق إدمان المخدرات، بما في ذلك تعاطي المخدرات بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم،
  • d) Strategien, politische Maßnahmen und Programme zu erarbeiten und umzusetzen, die die Faktoren aufzeigen und angehen, die bestimmte Menschen besonders anfällig für eine HIV-Infektion machen, als Ergänzung von Programmen zur Prävention von Verhaltensweisen, die die Gefahr einer HIV-Infektion bergen, beispielsweise riskantes Sexualverhalten und intravenöser Drogenkonsum;
    (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة العوامل التي تجعل الأفراد عرضة بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تتناول الأنشطة التي تعرض الأفراد لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي غير المأمون والذي ينطوي على مخاطر وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛
  • Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen.
    وينبغي للحكومات أن تدرج في المناهج الدراسية وبرامج التدريب غير النظامية معلومات ملائمة عن الآثار المترتبة على السلوك المحفوف بشدة بمخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
  • Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung hat die Unterstützung für Programme zur Reduzierung schädlicher Folgen für intravenöse Drogenkonsumenten verstärkt.
    وقد زاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من دعمه ”لبرامج الحد من الأضرار“ بالنسبة لمستخدمي المخدرات بالحقن.
  • Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unterstützte die Regierungen durch technische Hilfsprojekte, den Aufbau von Kapazitäten, die Beratung bei der Politik- und Programmentwicklung sowie durch Überwachung und Evaluierung, insbesondere in Osteuropa sowie in Zentral-, Süd- und Südostasien, auch weiterhin bei der Durchführung von Programmen zur Verhütung von HIV/Aids und zur Betreuung von intravenösen Drogenkonsumenten.
    وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الحكومات على تنفيذ برامج الوقاية والرعاية فيما يتعلق بوباء الإيدز لصالح متعاطي المخدرات عن طريق الحقن من خلال مشاريع المساعدة التقنية، وبناء القدرات والتوجيه في مجال وضع السياسات والبرامج والمراقبة والتقييم، وخاصة في شرق ووسط أوروبا، وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
  • Der Drogenhandel hat den intravenösen Heroinkonsum in die Höhe schnellen lassen, der wiederum in manchen Teilen der Welt zu einer alarmierenden Ausbreitung des HIV/Aids-Virus geführt hat.
    وقد تسبب الاتجار بالمخدرات في زيادة تعاطي الهيروين عن طريق الوريد، مما أسهم في حدوث انتشار مفزع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بعض أنحاء العالم.
  • sowie besorgt über die Herausforderungen durch die Verbindungen zwischen der Ausbreitung von HIV/Aids und dem intravenösen Drogenkonsum,
    وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التحديات التي تشكلها الصلات بين تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واستعمال المخدرات عن طريق الحقن بالإبر،
  • c) Ausbildung der Erbringer von Gesundheitsdiensten auf allen Gebieten der Verhütung und Eindämmung von HIV/Aids und sexuell übertragbaren Krankheiten, mit besonderer Aufmerksamkeit für die Vermeidung der Kontaminierung von Geräten und Blutprodukten sowie für die Notwendigkeit, die Versorgung mit gesundheitlich unbedenklichem Blut zu gewährleisten und zu verhüten, dass intravenöse Drogenkonsumenten Injektionsnadeln mehrfach oder gemeinsam benutzen;
    (ج) تدريب مقدمي الرعاية الصحية في جميع مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها، وإيلاء عناية خاصة لمسألة تفادي تلويث المعدات ومشتقات الدم، والحاجة إلى تأمين دم آمن، وتفادي إعادة استعمال الإبر أو الاشتراك في استعمالها من قِبل المدمنين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن؛
  • Probleme im Zusammenhang mit der Prävention, der Mutter-Kind-Übertragung von HIV, dem Stillen, der Information und Aufklärung vor allem von Jugendlichen, der Einschränkung risikoreicher Verhaltensweisen, intravenösem Drogenkonsum, Selbsthilfegruppen, Beratung und freiwilligen Aids-Tests, der Benachrichtigung der Partner, der Bereitstellung wichtiger Medikamente und deren hohen Kosten wurden bisher nicht ausreichend angegangen.
    ولم يتم حتى الآن بالشكل الكافي معالجة المسائل المتعلقة بالوقاية، وانتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، والرضاعة الطبيعية، والمعلومات والتثقيف الموجه بشكل خاص إلى الشباب، ومنع السلوك الخطر، واستخدام العقاقير عن طريق الأوردة، وفئات الدعم، وتقديم المشورة والاختبارات الطوعية، وإبلاغ الطرف الآخر، وتوفير العقاقير الأساسية المكلفة.
Beispiele
  • Der Körper des 23-Jährigen war derart ausgetrocknet, dass ihm drei Liter Flüssigkeit intravenös zugeführt werden mussten., Doch der muss intravenös gespritzt werden., Warum nicht daran arbeiten, Literatur bald intravenös zu injizieren?, Oder was die coolen Kids sonst gern essen, intravenös und lautlos verabreicht, sodass niemand beim Abhören der Börsenkurse gestört wird., "Wir behandeln unsere Patienten weiter mit Eprex - aber nur noch intravenös", sagt der Hamburger Dialysearzt Norbert Kamin., Gleichwohl verordneten sie eine Sicherheitsmaßnahme: Eprex darf nur noch intravenös, aber nicht mehr subkutan gespritzt werden., 27. Februar: Es wird bekannt, dass sie so krank ist, dass sie intravenös behandelt werden muss., Tagelang habe er bittere Tränen vergossen: Charlie Harvey (55) gehört zu den Zeugen Jehovahs, denen es von ihrem Schöpfer verboten ist, den Stoff des Lebens anderer Geschöpfe zu genießen - wie auch immer, essend, trinkend oder intravenös., Sechs Häftlinge würden intravenös ernährt, einer davon gegen seinen Willen., Zwei Gefangene mussten intravenös versorgt werden.
leftNeighbours
  • Visudyne intravenös, konsumieren intravenös, Flüssigkeit intravenös
rightNeighbours
  • intravenös ernährt, intravenös gespritzt, intravenös verabreichte, intravenös verabreichten, intravenös Drogenabhängige, intravenös behandelt, intravenös gegebenen, intravenös versorgt, intravenös Drogen
wordforms
  • intravenös, intravenöse, intravenösen, intravenöser, intravenösem