Textbeispiele
  • In der Geschichte wurden Sklavinnen oft missbraucht und ausgenutzt.
    في التاريخ، كانت الجواري غالبًا ما تتعرض للإساءة والاستغلال.
  • Sklavinnen hatten kein Recht auf individuelle Freiheit oder Unabhängigkeit.
    لم تكن الجواري لديها الحق في الحرية الفردية أو الاستقلالية.
  • Viele Sklavinnen waren gezwungen, als Dienstmädchen zu arbeiten.
    كان العديد من الجواري مجبرات على العمل كخادمات.
  • Sklavinnen wurden häufig als Handelsware in der Antike verwendet.
    كانت الجواري تستخدم غالبًا كسلع تجارية في العصور القديمة.
  • Die Abschaffung der Sklaverei bedeutete die Befreiung vieler Sklavinnen.
    أدت إلغاء الرق إلى تحرير الكثير من الجواري.
  • Verheiratet die ledigen Frauen und Männer, die unter euch sind, desgleichen die Rechtschaffenen unter euren Sklaven und Sklavinnen! Sollten sie arm sein, wird Gott sie aus Seiner Gabenfülle reich machen. Gott umfaßt alles, und Sein Wissen ist unermeßlich.
    وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم
  • Diejenigen, die über keine Mittel für eine Ehe verfügen, sollen Keuschheit üben, bis Gott ihnen aus Seiner Gabenfülle Mittel gewährt! Denjenigen unter euren Sklaven, die um einen Freibrief bitten, sollt ihr diesen ausstellen, sofern ihr von ihrem guten Willen überzeugt seid! Schenkt ihnen von den Gütern, die Gott euch beschert hat! Ihr sollt eure Sklavinnen nicht zur Unzucht zwingen, wenn sie selbst ehrbar leben wollen, nur weil ihr nach den vergänglichen Gütern des irdischen Lebens trachtet! Wer sie aber gezwungen hat und das dann bereut, dem wird Gott voller Vergebung und Erbarmen verzeihen.
    وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاء إن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
  • O Prophet! Wir haben dir deine Ehefrauen, denen du ihre Morgengabe entrichtet hast, erlaubt, desgleichen, was du an Sklavinnen aus der Beute besitzt, die dir von Gott zugewiesen ist, auch die Töchter deines Onkels väterlicherseits, die Töchter deiner Tanten väterlicherseits und die Töchter deines Onkels mütterlicherseits, die Töchter deiner Tanten mütterlicherseits, die mit dir ausgewandert sind und jede gläubige Frau, die sich dem Propheten ohne Morgengabe schenkt, wenn er sie heiraten will. Diese Selbstschenkung gilt nur dir allein, nicht den Gläubigen. Es ist bekannt, was Wir ihnen in Bezug auf Ehefrauen und Leibeigenen vorgeschrieben haben. Du sollst aber keine Bedenken haben. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
    يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
  • Und jene , die ihr von Rechts wegen besitzt - wenn welche von ihnen eine Freilassungsurkunde begehren , ( so ) stellt sie ihnen aus , falls ihr von ihnen Gutes wisset ; und gebt ihnen von Allahs Reichtum , den Er euch gegeben hat . Und zwingt eure Sklavinnen nicht zur Prostitution , wenn sie ein ehrbares Leben führen wollen , nur um die Güter des irdischen Lebens zu erlangen .
    « وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا » ما ينكحون به من مهر ونفقة عن الزنا « حتى يغنيهم الله » يوسع عليهم « من فضله » فينكحون « والذين يبتغون الكتاب » بمعنى المكاتبة « مما ملكت أيمانكم » من العبيد والإماء « فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا » أي أمانة وقدرة على الكسب لأداء مال الكتابة وصيغتها مثلا : كاتبتك على ألفين في شهرين كل شهر ألف فإذا أديتها فأنت حر فيقول قبلت « وآتوهم » أمر للسادة « من مال الله الذي آتاكم » ما يستعينون به في أداء ما التزموه لكم وفي معنى الإيتاء حط شيء مما التزموه « ولا تكرهوا فتياتكم » إماءكم « على البغاء » الزنا « إن أردن تحصنا » تعففا عنه وهذه الإرادة محل الإكراه فلا مفهوم للشرط « لتبتغوا » بالإكراه « عرض الحياة الدنيا » نزلت في عبد الله بن أبي كان يكره جواريه على الكسب بالزنا « ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور » لهن « رحيم » بهن .
  • außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand ( an Sklavinnen ) besitzt , denn sie sind ( hierin ) nicht zu tadeln ,
    « إلا على أزواجهم » أي زوجاتهم « أو ما ملكت أيمانهم » أي السراري « فإنهم غير ملومين » في إتيانه .
  • Und verheiratet die noch ledigen ( Männer und Frauen ) unter euch und die Rechtschaffenen von euren Sklaven und euren Sklavinnen . Wenn sie arm sind , wird Allah sie durch Seine Huld reich machen .
    « وأنكحوا الأيامى منكم » جمع أيم : وهي من ليس لها زوج بكرا كانت أو ثيبا ومن ليس له زوج وهذا في الأحرار والحرائر « والصالحين » المؤمنين « من عبادكم وإمائكم » وعباد من جموع عبد « إن يكونوا » أي الأحرار « فقراء يغنهم الله » بالتزوج « من فضله والله واسع » لخلقه « عليم » بهم .
  • O Prophet , Wir haben dir ( zu heiraten ) erlaubt : deine Gattinnen , denen du ihren Lohn gegeben hast , das , was deine rechte Hand ( an Sklavinnen ) besitzt von dem , was Allah dir als Beute zugeteilt hat , die Töchter deiner Onkel väterlicherseits und die Töchter deiner Tanten väterlicherseits , die Töchter deiner Onkel müt terlicherseits und die Töchter deiner Tanten mütterlicherseits , die mit dir ausgewandert sind ; auch eine ( jede ) gläubige Frau , wenn sie sich dem Propheten ( ohne Gegenforderung ) schenkt und falls der Prophet sie heiraten will : Dies ist dir vorbehalten unter Ausschluß der ( übrigen ) Gläubigen - Wir wissen wohl , was Wir ihnen hinsichtlich ihrer Gattinnen und dessen , was ihre rechte Hand ( an Sklavinnen ) besitzt , verpflichtend gemacht haben - , damit für dich kein Grund zur Bedrängnis bestehe . Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig .
    يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن » مهورهن « وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك » من الكفار بالسبي كصفية وجويرية « وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك » بخلاف من لم يهاجرن « وامرأةً مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي إن أراد النبي أن يستنكحها » يطلب نكاحها بغير صداق « خالصة لك من دون المؤمنين » النكاح بلفظ الهبة من غير صداق « قد علمنا ما فرضنا عليهم » أي المؤمنين « في أزواجهم » من الأحكام بأن لا يزيدوا على أربع نسوة ولا يتزوجوا إلا بوليٍّ وشهود ومهر « و » في « ما ملكت أيمانهم » من الإماء بشراء وغيره بأن تكون الأمة ممن تحل لمالكها كالكتابية بخلاف المجوسية والوثنية وأن تستبرأ قبل الوطء « لكيلا » متعلق بما قبل ذلك « يكون عليك حرج » ضيق في النكاح « وكان الله غفورا » فيما يَعسر التحرز عنه « رحيما » بالتوسعة في ذلك .
  • Darüber hinaus ist dir weder erlaubt , Frauen zu heiraten noch sie gegen ( andere ) Gattinnen einzutauschen , auch wenn ihre Schönheit dir gefallen sollte , mit Aus nahme dessen , was deine rechte Hand ( an Sklavinnen ) besitzt . Und Allah ist Wächter über alles .
    « لا تحل » بالتاء وبالياء « لك النساء من بعد » التسع اللاتي اخترنك « ولا أن تبدل » بترك إحدى التاءين في الأصل « بهن من أزواج » بأن تطلقهن أو بعضهن وتنكح بدل من طلقت « ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك » من الإماء فتحل لك وقد ملك صلى الله عليه وسلم بعدهن مارية وولدت له إبراهيم ومات في حياته « وكان الله على شيءٍ رقيبا » حفيظا .
  • außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand ( an Sklavinnen ) besitzt , denn sie sind ( hierin ) nicht zu tadeln ,
    « إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم » من الإماء « فإنهم غير ملومين » .
  • Und wenn ihr fürchtet , gegenüber den Waisen nicht gerecht zu sein , dann heiratet , was euch an Frauen beliebt , zwei , drei oder vier . Wenn ihr aber fürchtet , ( sie ) nicht gleich zu behandeln , dann nur eine , oder was eure rechte Hand ( an Sklavinnen ) besitzt .
    « وإن خفتم أ » ن « لا تُقسطوا » تعدلوا « في اليتامى » فتحرجتم من أمرهم فخافوا أيضا أن لا تعدلوا بين النساء إذا نكحتموهن « فانكحوا » تزوجوا « ما » بمعنى من « طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع » أي اثنتين وثلاثا وأربعا ولا تزيدوا على ذلك « فإن خفتم أ » ن « لا تعدلوا » فيهن بالنفقة والقسم ؟ « فواحدةّ » انكحوها « أو » اقتصروا على « ما ملكت أيمانكم » من الإماء إذ ليس لهن من الحقوق ما للزوجات « ذلك » أي نكاح الأربع فقط أو الواحدة أو التسرَّي « أدنى » أقرب إلى « ألا تعولوا » تجوروا .
Beispiele
  • Ölschinken wie das Märtyrertum der zwölfjährigen Eulalia, die frühen Christen in der Arena oder die weißhäutigen Sklavinnen auf Ernest Normands "Knechtschaft" weiden sich offensichtlich an der Hilflosigkeit und Qual der Frau., Auch die Weiber hatten Stimmen bei den allgemeinen Geschäften und wurden nicht als bloße Sklavinnen behandelt, doch nur zehn Prozent in Vergleich mit den Männern., Die Männer nehmen hier meist nur eine Frau; nur wenn sie in der Fremde weilen, pflegen sie noch eine oder mehrere Sklavinnen zu haben, ohne sich jedoch mit diesen zu verheiraten., Durch sie hindurch und über mehrere Höfe, wo Sklaven und Sklavinnen, aus langen Pfeifen rauchend, müßig auf dem mosaikartig gepflasterten Fußboden lagen, führte man mich zu einem kleineren inneren Raum., Madame Geraldine hatte im Leben gar manche Wandlung durchgemacht, wie es tscherkessischen Sklavinnen ja auch passieren soll., Venezianische und genuesische Schiffe brachten junge Sklavinnen massenhaft auf den Markt ihrer Städte., bis zur Stunde sind zahllose Frauen wahre Sklavinnen ihrer Männer.", - Ja, mein lieber Bruder, die weißen Sklavinnen werden abgesondert in Tophana gehalten, von dort in die Harems zur Schau geführt, und nur durch ganz besondere Protektion gelangst Du zu dem Ort, wo man sie aufbewahrt., Franken dürfen aber keine Sklavinnen kaufen, dies Vorrecht besitzt nur der Türk., Endlich brachen wir denn doch auf ohne des Paschas Ankunft zu erwarten, und mit denselben Zeremonien, im Kreise der Sklavinnen, nahmen wir von einander Abschied, und der Sohn des Hauses geleitete uns die Treppe hinab.
leftNeighbours
  • tscherkessischen Sklavinnen, moderne Sklavinnen, sechzig Sklavinnen, nackte Sklavinnen, junge Sklavinnen, moderner Sklavinnen, afrikanischen Sklavinnen
rightNeighbours
  • Sklavinnen gehalten, Sklavinnen welche
wordforms
  • Sklavin, Sklavinnen