-
Die Visa-Affäre hat weltweit für Aufsehen gesorgt.
أثارت قضية فضيحة التأشيرات اهتماماً عالمياً.
-
Viele Menschen sind in der Visa-Affäre involviert.
العديد من الأشخاص متورطون في قضية فضيحة التأشيرات.
-
Es gibt immer noch viele ungeklärte Fragen in der Visa-Affäre.
لا تزال هناك العديد من الأسئلة غير المجاب عنها في قضية فضيحة التأشيرات.
-
Die Visa-Affäre hat die Einstellungen zur Einwanderungspolitik verändert.
أدت قضية فضيحة التأشيرات إلى تغيير المواقف تجاه سياسات الهجرة.
-
Die Visa-Affäre ist ein Zeichen für systematische Probleme.
تعد قضية فضيحة التأشيرات دليلًا على المشاكل النظامية.
-
Eigentlich geht es ja um die Visa-Affäre und die Frage, wie es kommen konnte, dass Einreisevisa nach Deutschland tausendfach miss- braucht wurden.
يدور الأمر أصلا حول قضية تأشيرات الدخول إلى ألمانيا، وحول السؤال عن كيفية حدوث سوء استخدامها آلاف المرات.
-
Zumal auch die Grünen mit der Visa-Affäre am Bein in den Wahlkampf humpeln.
، خاصة وأن الخضر أصيبوا بالعرج بسبب قضية التأشيرات.
-
In Wahrheit hat die Visa-Affäre für Rot-Grün längst die Sprengkraft, die der Parteispendenskandal für die Konservativen hatte.
والحقيقة أن قضية التأشيرات تمثل للاشتراكيين والخضر نفس الحجم التفجيري الذي سبق ومثلته فضيحة التبرعات للمحافظين
-
Nein, dramatisiert werden sollte die Visa-Affäre nicht, aber auch nicht bagatellisiert
ولا يتوجب إعطاء قضية التأشيرات وضعا مأساويا ولا التقليل من أهميتها.
-
Unklar ist die politische Einordnung der Visa-Affäre, die sich letztlich auf nur eine Frage konzentriert:
لا يزال الوضع السياسي لقضية التأشيرات غامضا، حيث أنها تركز على سؤال واحد
-
Obgleich ganz anders geartet - die Visa-Affäre lässt grüßen.
ومن يرى غير ذلك، فعليه أن يعود بذاكرته إلى فضيحة التأشيرات.