Textbeispiele
  • Er will den Frieden in der Region aufrechterhalten.
    يريد أن يحافظ على السلام في المنطقة.
  • Wir müssen die Qualität unserer Produkte aufrechterhalten.
    يجب أن نحافظ على جودة منتجاتنا.
  • Die Regierung setzt alles daran, die Stabilität der Wirtschaft aufrechtzuerhalten.
    تبذل الحكومة كل ما في وسعها للحفاظ على استقرار الاقتصاد.
  • Es ist wichtig, einen gesunden Lebensstil aufrechtzuerhalten.
    من الأهمية بمكان الحفاظ على نمط حياة صحي.
  • Ich versuche, meine Sprachkenntnisse aufrechtzuerhalten.
    أحاول الحفاظ على مهاراتي في اللغة.
  • Er hat seine Forderungen aufrechterhalten.
    حافظ على مطالبه
  • Die Iraner, die für eine Veränderung der Verhältnisse eintreten, benötigen selbst dringend technische Hilfe, um die Kommunikation untereinander ungehindert aufrechterhalten zu können.
    ويحتاج الإيرانيون، الذين يطالبون بتغيير الأوضاع، إلى المساعدة التقنية من أجل التمكن من الحفاظ على الاتصال فيما بينهم بصورة آمنة.
  • Wie lange kann die Opposition den Druck auf das Regime von Präsident Ahmadinedschad noch aufrechterhalten?
    فإلى متى ستتمكَّن المعارضة من الحفاظ على الضغط على نظام الرئيس محمود أحمدي نجاد؟
  • Bis heute regiert die Baathpartei, der seit 1963 aufrechterhaltene Ausnahmezustand hebelt die regulären Gesetze aus und führt zu juristischer Willkür und politischer Verfolgung.
    وحتى اليوم يحكم حزب البعث الذي ألغى القوانين الرسمية بفرضه حكم الطوارئ منذ 1963 مما أدى إلى التعسف القضائي والاضطهاد السياسي.
  • Das Image des Staates stehe auf dem Spiel, so Darif: "Die Behörden versuchen zu demonstrieren, dass sie immer noch für die religiösen und moralischen Werte garantieren." Doch alleine mittels einer Machtdemonstration des Staates könne die Legitimität auf Dauer nicht aufrechterhalten werden.
    ويقول محمد ظافر إنَّ صورة الدولة معرَّضة للخطر، ويضيف: "أنَّ السلطات تحاول أن تظهر أنَّها ما تزال تضمن القيم الدينية والأخلاقية". ولكن لا يمكن للدولة فقط بواسطة عرضها لسلطتها الاستمرار في محافظتها على شرعيتها، على حدِّ قوله.
  • Ob die IJU ein neues, von Usbeken und Türken geprägtes terroristisches Netzwerk aufbauen und längerfristig aufrechterhalten kann, bleibt unklar. Noch ist die Zahl ihrer Anhänger sehr klein.
    أما إذا كان اتحاد الجهاد الإسلامي سيتمكَّن من إنشاء شبكة إرهابية جديدة يغلب عليها وجود الأوزبكيين والأتراك ويمكن أن تستمر لفترة طويلة، فهذا أمر يبقى غير واضح؛ لاسيما أنَّ عدد أتباعه ما يزال قليلاً جدًا.
  • Die Unbeweglichkeit in Saudi-Arabien ist tief in seinen beiden Quellen der Legitimität verwurzelt, dem Erdöl und dem Islam. Seit Abdullah im August 2005 den Thron bestieg, haben hohe Ölpreise das alte System der Patronage aufrechterhalten, in dem Menschen für ihr Schweigen bezahlt werden und in dem jede Initiative für Veränderung erstickt wird.
    إن الجمود يضرب بجذوره في أعماق المصدرين الوحيدين للشرعية في المملكة العربية السعودية، وهما النفط والإسلام. فمنذ أصبح عبد الله ملكاً في أغسطس/آب 2005، كانت أسعار النفط المرتفعة سبباً في دعم النظام القديم الذي يتمثل في المحاباة، وإغراق الناس بالمال لإسكاتهم، وخنق أي مبادرة للتغيير.
  • Trotz der Warnungen einiger Freunde lehnte Dink es ab, das Land zu verlassen. Er sagte, der einzige Grund, aus dem er erwägen würde, das Land zu verlassen, sei nicht die Angst um seine eigene Sicherheit, sondern lediglich, der Fall, wenn das Urteil wegen "Beleidigung des Türkentums" gegen ihn aufrechterhalten werden würde.
    بالرغم من قلق أصدقائه على أمنه، إلا انه رفض مغادرة البلاد مؤكداً انه سيفعل ذلك فقط، ليس خوفاً على أمنه الشخصي، بل في حال ما إذا تمت ادانته بتهمة الاساءة الى تركيا،
  • Es ist ein Schlag ins Gesicht jener, die darum kämpfen, Geschichte ohne Strafrechtsparagrafen aufzuarbeiten und stärkt diejenigen, die mit nationalistischen Tabus den status quo aufrechterhalten wollen.
    فهذا القانون بمثابة ضربة في وجه الذين يكافحون من أجل معالجة التاريخ من دون قوانين جنائية، كما أنّه يزيد من قوّة أولئك الذين يسعون إلى المحافظة على الأوضاع الراهنة بما فيها من حرمات قومية.
  • Nach der Gründung des Staates Israel wurde diese Maßregel formell nur bedingt aufrechterhalten, da mit der Lenkung der staatlichen Bodenpolitik nunmehr zwei verschiedene Behörden betraut worden waren:
    بعد تأسيس الدولة الإسرائيلية ضبطت شروط شكلية في الحقيقة لمواصلة التصرف بمقتضى تلك الخطة المبدئية، حيث أوكلت مهمة تسيير السياسة الحكومية لتوزيع الأراضي إلى مصلحتين إداريتين مختلفتين:
Synonyme
  • erhalten, halten, behaupten, behalten, beibehalten, aufrechterhalten, wachhalten, bestehenlassen
Beispiele
  • Die Opti-Gruppe mit 1800 Arbeitnehmern im Bundesgebiet will in Berlin künftig nur noch ein Lager und eine Vertriebsstelle führen und eine kleine Fertigung für den Berliner Bedarf aufrechterhalten., Müller fordert mehr: Bevor sich nicht alle Drei von der US-Politik distanzieren, will der Vater einer Tochter seinen Boykott aufrechterhalten., Die Firma hatte kürzlich ohne weitere Begründung mitgeteilt, sie könne das Angebot nach dem Ende des Monats nicht mehr aufrechterhalten., So versicherten die Bayern, sie wollten "sich auch weiterhin dafür einsetzen und dabei mithelfen, dass die zentrale Vermarktung sämtlicher TV-Rechte aufrechterhalten bleibt"., "Der Sport dient der Kommunikation, die müssen wir aufrechterhalten", erklärte Thomas Bach, Vizepräsident des Internationalen Olympischen Komitees (IOC), am Donnerstag., Und wenn die üblichen Umgangsformen mit dem Geschäftlichen kollidieren, werden sie von manchen zumindest so lange aufrechterhalten, bis der Kunde bezahlt., Auch sollte eine "partnerschaftliche Vereinbarung" zwischen Europäern, den USA und möglichst weiteren Mächten geschlossen werden, durch die die notwendige militärische Präsenz längerfristig aufrechterhalten werden könne., Blair forderte in London, der Druck auf den irakischen Präsidenten Saddam Hussein müsse aufrechterhalten werden., Bei einem Tötungsdelikt lässt sich der Verdacht einer rechten Motivation nicht aufrechterhalten., Wo immer heutzutage eine Diktatur aufrechterhalten wird, wo Bürgerkriege und territoriale Übergriffe vorbereitet werden, haben Fernsehen, Radio und Printmedien eine tragende Rolle.
leftNeighbours
  • nicht mehr aufrechterhalten, Spielbetrieb aufrechterhalten, Notbetrieb aufrechterhalten, in vollem Umfang aufrechterhalten, Betrieb aufrechterhalten, nicht länger aufrechterhalten, Notdienst aufrechterhalten, Ordnung aufrechterhalten, so lange aufrechterhalten, Geschäftsbetrieb aufrechterhalten
rightNeighbours
  • aufrechterhalten werden, aufrechterhalten bleiben, aufrechterhalten können, aufrechterhalten bleibt, aufrechterhalten läßt, aufrechterhalten wolle, aufrechterhalten lasse, aufrechterhalten ließe
wordforms
  • aufrechterhalten, aufrechtzuerhalten, aufrechterhält, aufrechterhielten, aufrechterhielt, aufrechterhalte, aufrechterhielte, aufrechterhaltend, aufrechterhältst, aufrechterhieltest, aufrechterhaltest, aufrechterhieltet, aufrechterhieltst, aufrechterhaltet