Textbeispiele
  • Diese Faktoren zeigen sich in Gründen für den Vergleich zwischen ähnlichen und konkurrierenden Geschäften. Die Gründe lassen sich wie folgt beschreiben.
    وتتجلى هذه الأسباب في دوافع مفاضلة المستهلكين بين المتاجر المتشابهة المتنافسة، وهذه الدوافع هي:
  • Sie interviewte die Eltern der Befragten, um sich von der Richtigkeit der Antworten zu vergewissern. Sie befragte die Eltern wie folgt: In welchem Alter wurden Ihre Kinder auf eine internationale Schule geschickt und warum? Wie viele Stunden wurden sie in Arabisch und Religion unterrichtet? Wie hoch ist das Niveau der Kinder in Arabisch und Religion im Vergleich zu Englisch? Welche Sprache sprechen die Kinder zu Hause?
    واستخدمت مقابلة شخصية مع الآباء والأمهات هدفت إلى التحقق من بعض استجابات الطلاب. حيث طرحت على الآباء والأمهات أسئلة تدور حول السن الذي التحق به الطالب أو الطالبة بالمدرسة الدولية، ولماذا وضع الآباء والأمهات أبناءهم في المدرسة الدولية، وعدد الساعات المخصصة للغة العربية والدين، ومستوى الأبناء في اللغة العربية والدين مقارنة باللغة الإنجليزية، واللغة التي يستخدمها الأبناء في المنزل.
  • Die Studenten gaben mehrer Gründe an, die wie folgt klassifiziert wurden:
    وأعطى الطلاب الكثير من الأسباب صنفت في المحاور التالية:
  • Für weitere Informationen und Anmeldung stehen wir Ihnen wie folgt zur Verfügung:
    للمزيد من المعلومات والتسجيل يرجى الاتصال
  • Ein Bonmot im Rahmen des Besuches des israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Netanyahu bei US-Präsident Barack Obama lautete wie folgt: Obama legt Netanyahu ausführlich seine Vorstellungen bezüglich einer Friedenslösung auf Grundlage der Zwei-Staaten-Lösung vor und schließt mit dem Satz "Yes, we can" – die Antwort seines Gegenüber fällt kurz aus: "No, we won`t".
    في أثناء زيارة رئيس الوزراء الإسرائيلي، بنيامين نتانياهو، إلى واشنطن ولقائه الرئيس الأمريكي، باراك أوباما، حدثت الطرفة التالية: قدم أوباما لنتانياهو بالتفصيل تصوراته لحل الصراع في الشرق الأوسط بناءً على حل الدولتين، وما أن ختم كلامه بالعبارة التالية: "نعم، نستطيع فعل ذلك"، حتى أتت إجابة ضيفه مقتضبة: "كلا، لا نستطيع ذلك".
  • Man kann "säkularen" Zionismus wie folgt zusammenfassen: Gott existiert nicht, aber er hat uns das Land versprochen. Es bedeutet gleichwohl nicht, dass der Zionismus traditionellem jüdischem Gedankengut folgt.
    بإمكان المرء تعريف الصهيونية العلمانية كالتالي: لا وجود لله و لكنه وعدنا بالأرض. لكن هذا لا يعني أن الصهيونية تتبع الفكر التقليدي اليهودي.
  • Als die Angeklagten darauf bestanden, Kurdisch zu sprechen, beschrieb das Gericht die Situation wie folgt: "Die Beschuldigten bestehen darauf, in einer unbekannten Sprache zu sprechen." Eine Beleidigung für viele Kurden.
    وحين أصر المتهمون على الحديث باللغة الكردية وصفت المحكمة الوضع بالشكل التالي: "يصر المتهمون على الحديث بلغة غير معروفة"، الأمر الذي يمثل إهانة للكثير من الأكراد.
  • Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte über einen ständigen Organisationsausschuss verfügen, der für die Ausarbeitung ihrer Verfahren und für organisatorische Fragen zuständig ist und sich wie folgt zusammensetzt:
    وينبغي أن يكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع إجراءاتها وإدارة شؤونها التنظيمية وتتكون من:
  • Im Anschluss an Konsultationen unter den Mitgliedern des Sicherheitsrats am 23. November 2005 wurde vereinbart, dass sich das Präsidium des Ausschusses wie folgt zusammensetzen wird:
    وعقب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتفق أعضاء المجلس على أن يكون مكتب اللجنة المذكـورة كالتالي:
  • Es werden geschätzte Einnahmen, die nicht Beiträge der Mitgliedstaaten sind, in einer Gesamthöhe von 427.355.200 US-Dollar wie folgt gebilligt:
    الموافقة على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وهي التقديرات التي يبلغ مجموعها 200 355 427 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي: