Textbeispiele
  • Deutschland besteht aus 16 Bundesländern, jedes ist ein Hoheitsgebiet.
    تتألف ألمانيا من 16 ولاية، كل منها منطقة خاضعة لسيادة الدولة.
  • Das Hoheitsgebiet einer Nation ist sakrosankt.
    منطقة السيادة التابعة للدولة هي مقدسة.
  • Das Hoheitsgebiet eines Landes beinhaltet seine Landflächen, sein Hoheitsgewässer und seinen Luftraum.
    منطقة سيادة الدولة تتضمن أراضيها ومياهها السيادية ومجالها الجوي.
  • Die Regierung hat volle Autorität über ihr Hoheitsgebiet.
    تمتلك الحكومة سلطة كاملة على منطقتها التي تخضع لسيادة الدولة.
  • Die Grenzen eines Hoheitsgebietes sind durch internationales Recht festgelegt.
    تحدد الحدود لمنطقة خاضعة لسيادة الدولة عبر القانون الدولي.
  • Tunesien war damals noch kein Jahr unabhängig und Algerien noch französisches Hoheitsgebiet, auf dem allerdings der Unabhängigkeitskrieg tobte.
    كانت تونس في ذلك الحين قد نالت استقلالها قبل أقل من عام واحد، أما الجزائر فكانت تابعة لفرنسا وإن اشتعلت فيها نيران حرب الاستقلال.
  • Wir fordern die Staaten erneut auf, terroristische Handlungen weder zu organisieren, zu finanzieren, zu begünstigen, dafür auszubilden noch auf andere Weise zu unterstützen und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass ihr Hoheitsgebiet nicht für solche Aktivitäten genutzt wird.
    ونكرر مناشدتنا للدول الامتناع عن تنظيم الأنشطة الإرهابية أو تمويلها أو تشجيعها أو إتاحة التدريب لها، أو دعمها بأي شكل آخر، واتخاذ التدابير المناسبة لضمان عدم استخدام أراضيها لهذه الأنشطة.
  • fordert alle Parteien auf, bei der Dislozierung und den Einsätzen der UNMIS voll zusammenzuarbeiten, insbesondere indem sie die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals im gesamten Hoheitsgebiet Sudans garantieren;
    يطلب إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما في نشر البعثة وفي عملياتها، لا سيما بضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في كافة أنحاء إقليم السودان، وضمان أمنهم وحرية تنقلهم؛
  • Er fordert diese Staaten ferner nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass ihr Hoheitsgebiet von keiner kongolesischen bewaffneten Gruppe, insbesondere den Ituri-Milizen, benutzt wird, deren Aktivitäten das Klima der Unsicherheit aufrechterhalten, von dem die gesamte Region betroffen ist.
    ويحث أيضا تلك الدول على كفالة عدم استخدام أراضيها من جانب أي جماعة من الجماعات الكونغولية المسلحة، لا سيما ميليشيات إيتوري، التي تؤدي أنشطتها إلى إدامة أجواء من انعدام الأمن تؤثر في المنطقة برمتها.
  • begrüßt außerdem, dass die Vereinten Nationen auf Ersuchen der Gebietsregierung und mit Zustimmung der Verwaltungsmacht eine Sondermission nach Bermuda entsandten, die die Bevölkerung des Hoheitsgebiets über die Rolle der Vereinten Nationen beim Selbstbestimmungsprozess, über die in der Resolution 1541 (XV) der Generalversammlung klar definierten legitimen Möglichkeiten hinsichtlich ihres politischen Status und über die Erfahrungen anderer kleiner Staaten, die die volle Selbstregierung erlangt haben, informierte;
    ترحب أيضا بإيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، حيث وفرت معلومات لسكان الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير، وعن خيارات المركز السياسي المشروع، كما حددها بوضوح قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حصلت على قدر كامل من الحكم الذاتي؛
  • ersucht den Sonderausschuss, seine Suche nach geeigneten Mitteln zur unverzüglichen und vollständigen Verwirklichung der Erklärung fortzusetzen und in allen Hoheitsgebieten, die ihr Recht auf Selbstbestimmung, einschließlich Unabhängigkeit, noch nicht wahrgenommen haben, die von der Generalversammlung im Zusammenhang mit der Internationalen Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus und der Zweiten Internationalen Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus gebilligten Maßnahmen durchzuführen, und dabei insbesondere
    تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضــاء على الاستعمار والعقـــد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، مع القيام بصفة خاصة بما يلي:
  • erklärt erneut, dass die Entsendung von Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen in die Hoheitsgebiete ein wirksames Mittel ist, um sich von der Lage in den Gebieten sowie von den Wünschen und Bestrebungen ihrer Einwohner ein Bild zu machen, und fordert die Verwaltungsmächte auf, mit dem Sonderausschuss bei der Wahrnehmung seines Mandats auch künftig zusammenzuarbeiten und die Entsendung von Besuchsdelegationen in die Hoheitsgebiete zu erleichtern;
    تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
  • Kenntnis nehmend von dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs über die Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen sowie über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, in dem er unter anderem feststellt, dass fortlaufende Anstrengungen unternommen werden, um Ländern, die sich mit der Verbreitung unerlaubter Waffen in ihren Hoheitsgebieten auseinandersetzen müssen, Hilfe zu gewähren,
    وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي أشار فيه، في جملة أمور، إلى أنه يجري بذل جهود متواصلة لتقديم المساعدة للبلدان التي تحتاجها للتصدي لانتشار الأسلحة غير المشروعة في أراضيها،
  • nach Behandlung der Fragen der Gebiete ohne Selbstregierung Amerikanisch-Samoa, Anguilla, Bermuda, Britische Jungferninseln, Kaimaninseln, Guam, Montserrat, Pitcairn, St. Helena, Turks- und Caicosinseln und Amerikanische Jungferninseln, im Folgenden als "Hoheitsgebiete" bezeichnet,
    وقد نظرت في مسائل الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي ساموا الأمريكية، وأنغيلا، وبرمــودا، وجـــزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وغوام، ومونتسيرات، وبيتكيرن، وسانت هيلانة، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، المشار إليها فيما يلي بـ ”الأقاليم“،
  • unter Hinweis auf alle diese Hoheitsgebiete betreffenden Resolutionen und Beschlüsse der Vereinten Nationen, darunter insbesondere die Resolutionen, die von der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung zu den jeweiligen in dieser Resolution behandelten Hoheitsgebieten verabschiedet wurden,
    وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة، القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة،
Synonyme
  • Territorium, Staatsgebiet, Hoheitsgebiet
Beispiele
  • Dafür dürfen alle sogar ins Hoheitsgebiet, dorthin, wo die Helden sonst nackt sind: in die Spielerkabine., Hoheitsgebiet geht: Der Konkurrenzkampf könnte bald durch die Hintertüre auf den Gasmarkt kommen., Nicht nur wegen der Uniformen wirken die St. George's Schulen wie englisches Hoheitsgebiet mitten in NRW., Die wenig später erlassene Verfassung verbietet es ausländischen Truppen, auf philippinischem Hoheitsgebiet aktiv zu werden., Diese hat nun die Wada gegen sich, welche allerdings keine disziplinarischen Schritte einleiten kann und der im Hoheitsgebiet der UCI nicht einmal Befragungen gestattet seien, wie Garnier anmerkte., Es würden nur die "auf deutschem Hoheitsgebiet" ausgeübten Tätigkeiten gelten., Damals herrschte regelrechter Krieg zwischen CDU und CSU, weil Stoiber und seine Leute das CDU- Hoheitsgebiet von Drückern und Spendeneintreibern abgrasen ließen., Die von Borodziej angeführten Dokumente beziehen sich jedoch nur auf die Deutschen, die 1945/46 im polnischen Hoheitsgebiet geblieben sind und zunächst als "Verräter am Polentum" verurteilt worden waren., Da Privateinkünfte von der Zahl der Patienten abhängen, neigen Ordinarien auch dazu, ihr Hoheitsgebiet groß zu halten., Gerade ein Offizier an der Spitze des Landes kann es sich nicht erlauben, dass der Gegner ins eigene Hoheitsgebiet eindringt.
leftNeighbours
  • deutschem Hoheitsgebiet, cubanisches Hoheitsgebiet, chinesisches Hoheitsgebiet, polnischem Hoheitsgebiet, amerikanisches Hoheitsgebiet, spanisches Hoheitsgebiet, türkisches Hoheitsgebiet, fremdem Hoheitsgebiet, dänischem Hoheitsgebiet, chinesischem Hoheitsgebiet
rightNeighbours
  • Hoheitsgebiet eindringen, Hoheitsgebiet verletzt, Hoheitsgebiet überfallen
wordforms
  • Hoheitsgebiet, Hoheitsgebiete, Hoheitsgebiets, Hoheitsgebietes, Hoheitsgebieten