Textbeispiele
  • Ohne Frage ist dies das beste Restaurant in der Stadt.
    بلا شك، هذا هو أفضل مطعم في البلدة.
  • Angela Merkel hat ohne Frage sehr viel politische Erfahrung.
    بلا شك، تتمتع انجيلا ميركل بالكثير من الخبرة السياسية.
  • Deutschland ist ohne Frage eine der wirtschaftlichen Hauptmächte in Europa.
    بلا شك، ألمانيا هي أحد القوى الاقتصادية الرئيسية في أوروبا.
  • Arabisch ist ohne Frage eine der kompliziertesten Sprachen der Welt.
    بلا شك، اللغة العربية من بين اللغات الأكثر تعقيداً في العالم.
  • Wir müssen ohne Frage die Umweltkrise ernst nehmen.
    بلا شك، يجب أن نتعامل مع أزمة البيئة بجدية.
  • Keine Frage, der Islamgipfel ist ein historisches Ereignis.
    بلا شك أن القمّة الإسلامية هي حدث تاريخي.
  • Die Araber sind sehr enttäuscht vom bisherigen Verlauf der israelisch-amerikanischen Verhandlungen, da diese keine Fortschritte in der Frage der Einstellung zum israelischen Siedlungsbau erzielt haben. Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton beendete ihre letzte Nahostreise ohne nennenswerte Erfolge, die eine Bewegung in den festgefahrenen Friedensprozess hätten bringen können.
    العرب يشعرون بخيبة أمل بالغة تجاه سير المحادثات الأمريكية الإسرائيلية، التي فشلت مجددا في إحراز تقدم أكبر تجاه تجميد النشاط الاستيطاني في أعقاب الجولة الأخيرة لوزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري كلينتون في المنطقة دون تحقيق أي اختراق في عملية السلام المجمدة.
  • Im Nahostkonflikt vermittelnd einzugreifen, ist keine Frage von Moral und Ethik, sondern von handfester Interessenwahrung.
    وكذلك لا يعتبر التدخّل في أزمة الشرق الأوسط وتولي دور الوسيط فيها موضوعًا أدبيًا أو أخلاقيًا، بل يمثِّل محافظة راسخة على المصالح.
  • Im Libanon sind es laut Studie 37 Prozent. Aus Marokko und dem Jemen liegen zu dieser Frage keine Daten vor.
    وتصل هذه النسبة في لبنان مثلا إلى 37 في المائة، حسب هذه الدراسة.
  • Keine Frage: Das zwischenzeitlich schon totgesagte Nahost-Quartett ist wieder lebendig – wieder belebt nicht zuletzt durch das Engagement der deutschen EU-Ratspräsidentschaft.
    مما لا شك فيه هو أن الحياة عادت من جديد إلى اللجنة الرباعية الدولية، وهذا ليس فقط بفضل الجهود التي بذلتها ألمانيا بوصفها رئيسة الدورة الحالية للإتحاد الأوروبي
  • Wenn in Afrika Tausende ermordet oder in China Hunderte Häftlinge auf Grund fragwürdiger Verfahren und Verhöre hingerichtet werden, dann steht das in keinem Verhältnis zur Frage der Haftbedingungen in Guantánamo Bay.
    عندما يُقتل الآلاف في إفريقيا أو يشنق مئات المساجين في الصين على خلفية قضايا وتحقيقات مشكوك في أمرها، فليس هناك وجه للمقارنة في موضوع ظروف سجن غوانتانامو.
  • Was in den letzten drei Jahren der Invasion im Irak jedoch deutlich geworden sein sollte, ist, dass die USA keine Antworten auf die Frage nach Stabilität in der Golfregion hat.
    ولكن سرعان ما صار واضحاً خلال السنين الثلاث التي أعقبتْ غزو العراق أن أميركا ليستْ لديها الحلول لإستقرار هذه المنطقة الحيوية.
  • Besonders signifikant war der Anstieg während dieses Zeitraums unter Sunniten (von 24% auf 63%) und Kurden (von 41% auf 65%). Bei der Haltung der größten Bevölkerungsgruppe, den Schiiten, gab es in dieser Frage keine Veränderung; sowohl 2004 als auch 2006 äußerten 23% ihre "klare Zustimmung".
    ومن بين النتائج ذات المغزى الخاص ارتفاع النسبة بين السُـنّة الذي يرون نفس الرأي من 24% إلى 63% أثناء نفس الفترة، وارتفاعها بين الأكراد من 41% إلى 65%. أما نسبة من يرون هذا الرأي بين أفراد التجمعات السكانية ذات الأغلبية الشيعية فقد ظلت ثابتة عند معدل 23% في الاستطلاعين.
  • Natürlich ist es gut und wichtig, keine Frage. Aber ich will Ihnen unsere Haltung auf andere Art deutlich machen. Wenn der "Makhzen" (Machtgeflecht im marokkanischen Staat) nicht sicher gewesen wäre, dass wir das neue Gesetz befürworten, hätte er es nicht durchgesetzt.
    إنه قانون جيد وضروري، وهذا لا يحتاج إلى سؤال. لكنني أريد أَنْ أوضّح لك موقفنا بصيغة أخرى. لو لم يكن "المخزن" (أَي سلطة الدولة في المغرب) متأكدًا من أَننا نؤيّد القانون الجديد، لما قام بإصداره.
  • Keine Frage, dass darunter auch oberflächliche anti-amerikanische und andere politisch höchst fragwürdige Positionen vertreten werden. Gleichwohl ist es Unsinn, der deutschen Friedensbewegung als solcher das Etikett des Anti-Amerikanismus aufzukleben.
    ولا شك في أن بينهم أيضاً من له مواقف سطحية مضادة لأمريكا وغيرها من المواقف السياسية شديدة الريبة. إلا أنه من العبث ختم حركة السلام الألمانية بخاتم معاداة أمريكا.