die Benachteiligung [pl. Benachteiligungen]
Textbeispiele
  • Diese Situation setzt manche Gruppen einer ernsthaften Benachteiligung aus.
    يُعَرِّضُ هذا الموقف بعض المجموعات للإضرار الجدي.
  • Es gibt eine deutliche Benachteiligung von Frauen in der Arbeitswelt.
    هناك إجحاف واضح ضد النساء في عالم العمل.
  • Die Benachteiligung von Minderheiten muss gestoppt werden.
    يجب وقف التمييز ضد الأقليات.
  • Seine Benachteiligung in der Gesellschaft ist offensichtlich.
    إجحافه في المجتمع واضح.
  • Diese Politik führt zur Benachteiligung armer Gemeinschaften.
    تؤدي هذه السياسة إلى التمييز ضد المجتمعات الفقيرة.
  • Es gibt eine weit verbreitete Diskriminierung und Benachteiligung im Bildungssystem, im Arbeitsleben und bei der Gesundheitsversorgung.
    فالتمييز والظلم منتشران إلى حدّ بعيد في مجال التعليم، وفي الحياة العملية وفي مجال الرعاية الصحية.
  • Nach wie vor gibt es Spannungen zwischen den verschiedenen religiösen Gruppen. Da ist zum Beispiel die Benachteiligung der Aleviten, deren Gebetshäuser nicht anerkannt sind. Auch für die Kurden ist die Lage noch immer angespannt.
    إلى جانب ذلك يمتلك كثير من العرب مساكن هناك لقضاء العطلات. ولا تزال هناك توترات بين الجماعات الدينية المختلفة، منها على سبيل المثال الطائفة العلويّة المظلومة التي لا تزال بيوت عبادتهم غير رسمية. كما أن وضع الأكراد لا يزال متوترا.
  • Sie haben als Kind die schwarze Bürgerrechtsbewegung in den USA erlebt und Sie kritisierten schon früh die gesellschaftliche Benachteiligung von Frauen.
    لقد عايشت في طفولتك حركة الحقوق المدنية السوداء والمطالبة بإنهاء التمييز في الولايات المتحدة الأمريكية، كما أنَّك كنت تنتقدين في فترة مبكِّرة التمييز والظلم في حقّ النساء.
  • Nach Ansicht alevitischer Verbände hat die konservative Regierungspartei AKP in den vergangenen fünf Jahren nichts gegen die Benachteiligung der Religionsgemeinschaft getan.
    ترى الروابط العلوية أن حكومة حزب العدالة والتنمية المحافظة لم تتخذ في غضون الأعوام الخمسة الماضية أية إجراءات ضد تعرض هذه الطائفة الدينية لإجراءات التمييز.
  • Die "Trennung von Staat und Kirche" kann sehr Verschiedenes bedeuten. In den sozialistischen Ländern zum Beispiel sollte sie das Absterben der Religion befördern und lief auf eine Benachteiligung der Christen in Gesellschaft und Staat hinaus.
    من الممكن أن يكون لـ"الفصل بين الدولة والكنيسة" معانٍ مختلفة. فعلى سبيل المثال كان عليه المساهمة في تراجع الدين في البلاد الإشتراكية، وهذا مما أدى إلى ظلم المسيحيين في المجتمع والدولة.
  • Im Gegensatz zu anderen arabischen Regionen geht es in Darfur um einen innersudanesischen Konflikt zwischen der Zentralregierung und bewaffneten Oppositionsbewegungen, der mit einer jahrzehntelangen Benachteiligung der Entwicklung und der Machtgier der Zentralregierung zusammenhängt. Und dies geschieht in einer Region, in der die ethnische, kulturelle und religiöse Vielfalt einen Krieg nach dem nächsten hervorbringt.
    للصراع في دارفور خصوصيته في المنطقة العربية باعتبار أنه نزاع داخلي بين حكومة المركز وحركات معارضة مسلحة، ويرتبط أساساً بخلل في التنمية واستحواذ المركز على السلطة لعقودٍ طويلة، في مشهد جغرافي متعدد الأعراق والثقافات والأديان بشكلٍ جعل الحروب تلد الأخرى في السودان للأسباب نفسها.
  • Darunter befinden sich etwa der Historiker Aziz Haidar von der Hebräischen Universität in Jerusalem, der die Benachteiligung der Araber in der israelischen Wirtschaft untersucht hat, sowie andere arabische Wissenschaftler und Universitätsdozenten, die sich mit der Geschichte und Kultur der Palästinenser in Israel befassen.
    منهم على سبيل المثال المؤرِّخ عزيز حيدر من الجامعة العبرية في القدس، الذي أجرى دراسة عن المعاملة غير العادلة التي يعاني منها العرب في الاقتصاد الإسرائيلي، وكذلك علماء ومدرِّسون جامعيون عرب أخرون، يعنون بتاريخ وثقافة الفلسطينيين في إسرائيل.
  • In einer ausführlichen Passage wird der Umgang des Staates Israel mit der palästinensischen Minderheit kritisiert. Von systematischer Diskriminierung ist da die Rede, von Bodenkonfiszierungen und Benachteiligungen bei der Verteilung von Staatsgeldern und anderen staatlichen Ressourcen.
    في فقرة طويلة يتم انتقاد معاملة دولة إسرائيل للأقلية الفلسطينية. إذ يدور الحديث في هذه الفقرة عن عمليات تمييز منظَّمة، عن عمليات مصادرة للأراضي وعدم العدالة في توزيع أموال الدولة والمصادر الأخرى التابعة لها.
  • Einige der Motive und Ursachen liegen auch in der fehlenden und mangelnden bzw. mangelnd empfundenen Integration in Deutschland sowie in der Benachteiligung durch die Mehrheitsgesellschaft.
    تكمن بعض الدوافع والأسباب أيضًا في عدم وجود ونقص الاندماج أو في الشعور بوجود نقص في الاندماج في ألمانيا وكذلك في الظلم وعدم المساواة من خلال مجتمع الأغلبية.
  • Nachvollziehbar hingegen ist die Empörung der Palästinenser darüber, dass sie aufgrund von Ereignissen, für die sie überhaupt nicht verantwortlich gemacht werden können, politisch und häufig auch rechtlich benachteiligt werden. Einseitigkeit geht schließlich mit einer Form der Benachteiligung einher.
    من ناحية أخرى فإن من حق الفلسطينيين أن يتحسسوا الغضب والاستياء لكونهم يتعرضون لسوء المعاملة من الناحية السياسية بل والناحية القانونية في الكثير من الحالات بسبب أحداث لا يتحملون مسؤوليتها على الإطلاق. فالتحيز في حد ذاته شكل من أشكال سوء المعاملة والتمييز.
Synonyme
  • معايب ، مثالب ، مقابح ، مخازٍ
Synonyme
  • Schaden, Benachteiligung, Vernachlässigung, Handikap, Zurücksetzung, Zurückstellung, Übervorteilung, Übertölpelung
Beispiele
  • Der Mittelstand sah darin eine klare Benachteiligung kleiner Firmen., Neben einer Beziehungskrise habe dem Mann ein Gefühl der dauerhaften Benachteiligung durch das Arbeitsamt zugesetzt, meinte der Staatsanwalt., Seitdem TV-Spaßmacher wie Ingo Appelt und Stefan Raab "pseudo-kabarettistisch" über Frauen herziehen, luge hinter den von Satire strapazierten Weibchen-Klischees eine neue Benachteiligung hervor., "Die tieferen Ursachen", heißt es, "liegen woanders", in der sozialen, wirtschaftlichen, politischen Krise, die in der Berberregion nach der jahrzehntelangen Benachteiligung akuter als anderswo sei., Von "unglaublicher Benachteiligung" bis hin zum "Skandal" - die Bremer deckten so ziemlich alles an Negativem ab, was man über die Leistung des Unparteiischen gemeinhin sagen kann., Das ist erneut eine schwere Benachteiligung Bayerns.", Blechinger kritisierte zugleich die LER-Befürworter, deren Position zu einer Benachteiligung derjenigen führe, die eine religiöse Unterweisung in der Schule wollten., Nach der Unabhängigkeit 1948 leitete Regierungschef Solomon Bandaranaike die Benachteiligung der Tamilen im Bildungssystem ein, Singhalesisch wurde Amtssprache., Diese Kosten bedeuten keinen höheren Wert für den Konsumenten und stellen für die europäischen Erzeuger eine Benachteiligung gegenüber ihren Konkurrenten in Übersee dar.", Talkline wirft der Regulierungsbehörde Benachteiligung von Telekom-Konkurrenten vor Wiesbaden/Bonn - Mit dem Ende des Preiskampfs beim Call-by-Call sind Telefon-Ferngespräche in Deutschland im Juni erstmals seit Jahren wieder teurer geworden.
leftNeighbours
  • unangemessene Benachteiligung, soziale Benachteiligung, eklatante Benachteiligung, steuerliche Benachteiligung, systematische Benachteiligung, rechtfertigende Benachteiligung, klare Benachteiligung, strukturelle Benachteiligung, einseitige Benachteiligung, berufliche Benachteiligung
rightNeighbours
  • Benachteiligung gegenüber, Benachteiligung ausländischer, Benachteiligung ostdeutscher, Benachteiligung schwerstbehinderter, Benachteiligung deutscher, Benachteiligung Bayerns, Benachteiligung homosexueller, Benachteiligung kleiner, Benachteiligung Homosexueller, Benachteiligung Nordbayerns
wordforms
  • Benachteiligung, Benachteiligungen, Benachteiligungs