Textbeispiele
  • Die deutsche Autoindustrie ist bekannt für ihre hochentwickelte Technologie.
    تُعرف الصناعة الألمانية للسيارات بتكنولوجياها المتقدمة.
  • Er hat ein sehr hochentwickeltes Verständnis für Mathematik.
    لديه فهم متقدم جدًا للرياضيات.
  • Diese KI-basierte Software ist hochentwickelt und sehr effizient.
    هذا البرنامج القائم على الذكاء الصناعي مُتقدم وفعال جدًا.
  • Japans Halbleiterindustrie ist sehr hochentwickelt.
    صناعة شبه الموصلات في اليابان مُتقدمة جدًا.
  • Das medizinische System in Schweden ist hochentwickelt und gut organisiert.
    النظام الطبي في السويد مُتقدم ومنظم بشكل جيد.
  • Ayatollah Khomeini sagte damals über den Bericht, Rezai sei eindeutig gewesen: Wenn Iran erhobenen Hauptes aus diesem Krieg herauskommen wolle, so Rezai, müsse man hochentwickelte Waffen einsetzen, Nuklearwaffen eingeschlossen.
    ويقول الذين عايشوا الموقف آنذاك إن آية الله الخميني قال عن التقرير إن رضاي كان واضحا عندما ذكر أن إيران إذا أرادت أن تخرج من هذه الحرب مرفوعة الرأس فلا بد أن تستخدم أسلحة متطورة جدا بما في ذلك الأسلحة النووية.
  • anerkennend, wie wichtig es ist, dass die Staaten in einer zunehmend globalisierten Welt kooperativ handeln, um zu verhindern, dass Terroristen hochentwickelte Technologien, Kommunikationsmittel und Ressourcen nutzen, um zur Unterstützung verbrecherischer Handlungen aufzustacheln,
    وإذ يسلّم بأهمية أن يكون تصـرف الدول، في عالمنا المتزايد العولمة، قائمـا على التعاون لمنع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا المتطورة والاتصالات والموارد للتحريض على دعم الأعمال الإجرامية،
  • ferner in der Erkenntnis, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit für die Herbeiführung der Cyber-Sicherheit und den Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen ist, in deren Rahmen die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Steigerung der personellen Kapazitäten und der Lern- und Beschäftigungsmöglichkeiten, zur Verbesserung der öffentlichen Dienstleistungen und zur Steigerung der Lebensqualität durch den Einsatz hochentwickelter, zuverlässiger und sicherer Informations- und Kommunikationstechnologien und -netze und die Förderung des allgemeinen Zugangs unterstützt werden,
    وإذ تدرك كذلك أهمية التعاون الدولي لتحقيق أمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات من خلال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالقدرة البشرية وزيادة التعليم وفرص العمل، وتحسين الخدمات العامة ونوعية الحياة عن طريق الاستفادة من تكنولوجيات وشبكات المعلومات والاتصالات المتقدمة، والموثوق بها والمأمونة وعن طريق تعزيز القدرة على الوصول إليها على الصعيد العالمي،
  • Denjenigen, die ebenfalls über hochentwickelte Militärkapazitäten verfügen, sollte nahegelegt werden, ähnliche Kapazitäten bis zu Brigadestärke zu entwickeln und sie den Vereinten Nationen zur Verfügung zu stellen.
    وينبغي تشجيع دول أخرى ذات قدرات عسكرية متطورة على إنشاء قدرات مماثلة بأحجام تصل إلى مستوى اللواء ووضعها تحت تصرف الأمم المتحدة.
  • Staaten, die über hochentwickelte Militärkapazitäten verfügen, sollten selbstversorgende Bataillone von Eingreiftruppen hoher Bereitschaft bis zu Brigadestärke zur Stärkung von Missionen der Vereinten Nationen aufstellen und sie den Vereinten Nationen zur Verfügung stellen.
    ينبغي تشجيع الدول ذات القدرات العسكرية المتطورة على أن تنشئ كتائب احتياطية عالية الاستعداد ومكتفية ذاتيا بأحجام تصل إلى مستوى اللواء يمكن استخدامها في تعزيز بعثات الأمم المتحدة وأن تضعها تحت تصرف الأمم المتحدة.
  • Während der siebziger Jahre führten mehrere hochentwickelte Volkswirtschaften Präferenzsysteme für den Marktzugang von Entwicklungsländern ein.
    في السبعينيات، عرض عدد من الاقتصادات المتقدمة خططا لإتاحة سُبُل الوصول التفضيلي إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية.
  • „Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den Angriff, den 200 Kämpfer auf Pferden und in 40 Fahrzeugen unter Einsatz hochentwickelter Waffen und einer ausgefeilten Taktik am 8. Juli 2008 in Um Hakibah auf einen Militär- und Polizeikonvoi des hybriden Einsatzes der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur (UNAMID) verübt haben und bei dem 7 Friedenssicherungskräfte getötet und weitere 22 Angehörige des Personals der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union verwundet worden sind.
    ”يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الهجوم الذي تعرضت له في 8 تموز/يوليه 2008 قافلةٌ للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مكونة من أفراد عسكريين وأفراد شرطة، والذي شنه 200 مقاتل على ظهور الجياد وفي 40 مركبة واستخدموا فيه أسلحة وأساليب متطورة، مما أسفر عن سقوط سبعة من حفظة السلام و 22 جريحا آخرين من أفراد بعثة الأمم المتحدة/الاتحاد الأفريقي.
  • Selbst in Ländern mit einem hochentwickelten System der professionellen Altenpflege sorgen die Bindungen zwischen den Generationen und die Reziprozität dafür, dass der Großteil der Betreuungs- und Pflegeleistungen nach wie vor in einem informellen Kontext erfolgt.
    أجرت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة تبادلا عاما للآراء (البند 8 من جدول الأعمال) في الجلسات من الأولى إلى العاشرة في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002.
  • - in einer zunehmend globalisierten Welt ist es für Terroristen leichter geworden, hochentwickelte Technologien, Kommunikationsmittel und Ressourcen für ihre kriminellen Ziele zu missbrauchen;
    - أنه أصبح من السهل، في عالم يتزايد عولمة، أن يستغل الإرهابيون التكنولوجيا والاتصالات والموارد المتطورة لتحقيق أهدافهم الإجرامية؛
  • ferner in der Erkenntnis, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit für die Herbeiführung der Cyber-Sicherheit ist, in deren Rahmen die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Steigerung der personellen Kapazitäten und der Lern- und Beschäftigungsmöglichkeiten, zur Verbesserung der öffentlichen Dienstleistungen und zur Steigerung der Lebensqualität durch den Einsatz hochentwickelter, zuverlässiger und sicherer Informations- und Kommunikationstechnologien und -netzwerke und die Förderung des allgemeinen Zugangs unterstützt werden,
    وإذ تدرك كذلك أهمية التعاون الدولي لتحقيق أمن الفضاء الحاسوبي من خلال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية وزيادة فرص التعلم والعمل وتحسين الخدمات العامة وتحسين نوعية الحياة من خلال الاستفادة من تكنولوجيا وشبكات المعلومات والاتصالات المتطورة والمأمونة والآمنة وتعزيز الفرص ليحصل عليها الجميع،
Synonyme
  • أفرح ، سرّ ، أجذل ، أبهج ، أعجب
Beispiele
  • Doch nicht nur die Gen-Analyse ist inzwischen kriminaltechnisch hochentwickelt., Das technische Equipment in den Trickstudios ist teuer und hochentwickelt, und so sind die Erwartungen an Berufseinssteiger im Bereich Digitalfilm hoch., Das Ferrari-System scheint aber so hochentwickelt, dass es ohne den Räder-Abgleich auskommt., Nur in wenigen Feldern sind Wissenschaft und Technik so hochentwickelt, daß sie in der Intelligenz ihrer Verfahren und Produkte denen der Natur vergleichbar sind., Selten sind Wissenschaft und Technik so hochentwickelt, daß sie in der Intelligenz ihrer Verfahren und Produkte denen der Natur vergleichbar sind., Große Teile der indischen Wirtschaft gelten als hochentwickelt, doch leben die meisten Inder in Armut., Die Protestkultur ist hochentwickelt in St. Pauli., Das Video-System der Schweizer Luftlinie sei besonders hochentwickelt und anders als bei den übrigen Gesellschaften mit der Flugkanzel verbunden., "Diese Zeiten sind natürlich vorbei, die Flugtechnik ist hochentwickelt., "So klein er ist, wirkt der Java doch kompakt, erwachsen und hochentwickelt," sagte Gale.
wordforms
  • hochentwickelten, hochentwickelte, hochentwickeltes, hochentwickelter, hochentwickelt, hochentwickeltem, hochentwickeltsten, hochentwickeltere, hochentwickelteren