Textbeispiele
  • Das Exekutivbüro der Südafrikanischen Entwicklungsgemeinschaft hält sein jährliches Treffen in Botsuana ab.
    المكتب التنفيذي لمجموعة تنمية إفريقيا الجنوبية يعقد اجتماعه السنوي في بوتسوانا.
  • Die Mitgliedsstaaten der Südafrikanischen Entwicklungsgemeinschaft bemühen sich um die Förderung der wirtschaftlichen und politischen Zusammenarbeit.
    الدول الأعضاء في مجموعة تنمية إفريقيا الجنوبية تعمل على تعزيز التعاون الاقتصادي والسياسي.
  • Die Südafrikanische Entwicklungsgemeinschaft hat stets die Förderung von Frieden und Sicherheit in der Region angestrebt.
    مجموعة تنمية إفريقيا الجنوبية سعت دائماً إلى تعزيز السلام والأمن في المنطقة.
  • Die Südafrikanische Entwicklungsgemeinschaft unternimmt Schritte zur Verbesserung der Infrastruktur in den Mitgliedsstaaten.
    مجموعة تنمية إفريقيا الجنوبية تتخذ خطوات لتحسين البنية التحتية في الدول الأعضاء.
  • Viele Entwicklungsprogramme wurden mit Unterstützung der Südafrikanischen Entwicklungsgemeinschaft durchgeführt.
    العديد من البرامج التنموية التي تم تنفيذها بدعم من مجموعة تنمية إفريقيا الجنوبية.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt insbesondere die Führungsrolle der Afrikanischen Union bei den Bemühungen um die Beilegung der Krisen auf dem afrikanischen Kontinent und bekundet seine volle Unterstützung für die Friedensinitiativen, die von der Afrikanischen Union und über subregionale Organisationen wie die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), die Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC), die Zentralafrikanische Wirtschafts- und Währungsgemeinschaft (CEMAC), die Zwischenstaatliche Behörde für Entwicklung (IGAD) und andere regionale Abmachungen durchgeführt werden, die sich für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten in Afrika einsetzen.
    ”ويرحب مجلس الأمن على وجه الخصوص بالدور القيادي الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي في إطار الجهود الرامية إلى تسوية الأزمات في القارة الأفريقية، ويعرب عن تأييده الكامل لمبادرات السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي والتي تتم عن طريق المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) وغيرها من الاتفاقات الإقليمية الملتزمة بتسوية الصراعات بالطرق السلمية في أفريقيا.
  • mit Genugtuung Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die die Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) und die Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) gefasst haben, um die Durchführung der gegen die UNITA verhängten Maßnahmen zu unterstützen,
    وإذ يحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذتها منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دعما لتنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا،
  • bittet die Staaten, den Vorschlag zu prüfen, eine oder mehrere Konferenzen von Vertretern Waffen herstellender und insbesondere Waffen ausführender Länder einzuberufen, mit dem Ziel, Vorschläge zu erarbeiten, wie der illegale Zustrom von Waffen nach Angola eingedämmt werden kann, ruft zur Gewährung der notwendigen finanziellen Unterstützung solcher Konferenzen durch die Staaten auf, und fordert nachdrücklich dazu auf, Vertreter der Mitgliedstaaten der SADC zur Teilnahme an einer solchen Konferenz beziehungsweise solchen Konferenzen einzuladen;
    يدعو الدول إلى النظر في اقتراح عقد مؤتمر أو أكثر لممثلي الدول المصنعة للأسلحة، وبصورة خاصة الدول التي تصدرهــا، بهــدف وضــع مقترحـــات لوقف التدفق غير المشروع للأسلحة إلى داخل أنغولا، ويدعو الدول إلى توفير الدعم المالي اللازم لهذه المؤتمرات، ويحث على دعوة ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى المشاركة في أي مؤتمر أو مؤتمرات من هذا القبيل؛
  • regt an, eine Sachverständigenkonferenz einzuberufen, mit dem Ziel, ein Regime für die Eindämmung der unerlaubten Lieferung von Erdöl und Erdölprodukten in die von der UNITA kontrollierten Gebiete zu erarbeiten, das sowohl physische Inspektionen als auch die breitere Überwachung der Erdölversorgung des Gebiets umfasst, und regt ferner an, dass eine solche Konferenz insbesondere die mögliche Rolle der SADC bei der Durchführung eines solchen Regimes sowie ihre diesbezüglichen Kapazitäten prüfen soll;
    يشجع على عقد مؤتمر للخبراء لوضع نظام للحد من تزويد المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا بالنفط والمنتجات النفطية بطرق غير مشروعة، بما في ذلك عن طريق التفتيش الفعلي، وكذلك رصد إمدادات النفط في المنطقة بصفة عامة، ويشجع كذلك أي مؤتمرات من هذا القبيل على التركيز على دور الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وقدراتها في مجال تطبيق ذلك النظام؛
  • bittet die SADC, die Aufnahme von Überwachungstätigkeiten in den Grenzgebieten zu Angola zu erwägen, um so die Möglichkeiten für den Schmuggel von Erdöl und Erdölprodukten in die von der UNITA kontrollierten Gebiete zu verringern, namentlich durch die Überwachung von Treibstoffvorräten und deren Weitergabe;
    يدعو الجماعة الإنمائية إلى النظر في إمكانية الاضطلاع بأنشطة رصد في المناطق الحدودية المتاخمة لأنغولا بغرض الحد من فرص تهريب النفط والمنتجات النفطية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا، بما في ذلك عن طريق رصد إمدادات الوقود وعمليات نقله إلى تلك المناطق؛
  • bittet die SADC, die Führungsrolle bei der Einrichtung eines Mechanismus für den Informationsaustausch unter Beteiligung der Erdölgesellschaften und der Regierungen zu übernehmen, um den Informationsfluss über die mögliche unerlaubte Abzweigung von Treibstoff an die UNITA zu erleichtern;
    يدعو الجماعة الإنمائية إلى الاضطلاع بدور رائد في إنشاء آلية لتبادل المعلومات تشارك فيه شركات النفط والحكومات لتسهيل تدفق المعلومات عن العمليات غير المشروعة المحتملة لتحويل النفط إلى يونيتا؛
  • bittet die SADC ferner, die Führungsrolle bei der Durchführung chemischer Analysen von Treibstoffproben zu übernehmen, die von Erdöllieferanten in der Region der SADC stammen, und eine Datenbank mit den daraus gewonnenen Ergebnissen einzurichten, um die Herkunft des Treibstoffs zu ermitteln, der von der UNITA erhalten oder beschlagnahmt wurde;
    يدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى الاضطلاع بدور رائد في إجراء تحاليل كيميائية لعينات الوقود المأخوذة من مورِّدي النفط في منطقة الجماعة الإنمائية واستخدام النتائج لإنشاء قاعدة بيانات بهدف تحديد مصادر الوقود الذي يتم الحصول عليه أو الاستيلاء عليه من يونيتا؛
  • bittet die SADC, die Einführung von Maßnahmen zur Stärkung der Flugverkehrskontrollsysteme in der Subregion zu erwägen, um unerlaubte grenzüberschreitende Flüge aufzudecken, und bittet die SADC ferner, sich mit der ICAO in Verbindung zu setzen, um die Einrichtung eines Flugverkehrsregimes zur Überwachung des regionalen Luftraums zu erwägen;
    يدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى النظر في إمكانية وضع تدابير لتعزيز نظم مراقبة الحركة الجوية في المنطقة دون الإقليمية بغرض اكتشاف أنشطة الطيران غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ويدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى إقامة اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي للنظر في إنشاء نظام للحركة الجوية لمراقبة المجال الجوي الإقليمــي؛
  • unterstreicht die wichtige Rolle, die der SADC bei der Durchführung der in den Resolutionen 864 (1993), 1127 (1997) und 1173 (1998) enthaltenen Maßnahmen zukommt, sowie seine Entschlossenheit, die Durchführung der Maßnahmen gegen die UNITA zu stärken, bittet die SADC, dem Ausschuss mitzuteilen, welche Hilfe sie bei der Durchführung dieser und der vorangegangenen einschlägigen Resolutionen benötigt, bekundet seine Absicht, einen Dialog mit der SADC über die Durchführung der in dieser Resolution enthaltenen Aktivitäten aufzunehmen, fordert die Staaten und die internationalen Organisationen mit Nachdruck auf, die Bereitstellung von finanzieller und technischer Hilfe an die SADC für diesen Zweck zu erwägen, verweist auf das Schlusskommuniqué des Gipfels der Staats- und Regierungschefs der SADC, das am 13. und 14. September 1998 in Grand Baie (Mauritius) verabschiedet wurde (S/1998/915) und das sich auf die Anwendung der gegen die UNITA verhängten Maßnahmen bezieht, verpflichtet sich, dem Vorsitzenden der SADC den Bericht der Sachverständigengruppe zu übermitteln und ersucht den Generalsekretär, dem Exekutivsekretär der SADC den Bericht zu übermitteln;
    يشدد على أهمية الدور الذي تقوم به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات 864 (1993)، و 1127 (1997) و 1173 (1998) وعلى تصميمها على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة ضد يونيتا، ويدعو الجماعة الإنمائية إلى إحاطة اللجنة علما بنوع المساعدة التي تحتاجها الجماعة في تنفيذ هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة، ويعرب عن اعتزامه الشروع في حوار مع الجماعة الإنمائية بخصوص تنفيذ الأنشطة الواردة في هذا القرار، ويحث بقوة الدول والمنظمات الدولية على النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الجماعة الإنمائية في هذا الصدد، ويشير إلى البلاغ الختامي الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعتمد في غراندباي، موريشيوس، يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 1998 (S/1998/915) بشأن تنفيذ التدابير المفروضة ضد يونيتا، ويتعهد بإحالة تقرير فريق الخبراء إلى رئيس الجماعة الإنمائية، ويطلب إلى الأمين العام إرسال التقرير إلى الأمين التنفيذي للجماعة الإنمائية؛
  • Die FAO unterstützt gegenwärtig eine Vielzahl von internationalen Flussbecken- und Regionalorganisationen wie beispielsweise die Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) bei der Konzeption und Durchführung gemeinsamer Strategien für die Bewirtschaftung von Wasserressourcen.
    وتقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) حاليا بتقديم المساعدة لمجموعة كبيرة من منظمات الأحواض الدولية والمنظمات الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتنظيم الموارد المائية.
Synonyme
  • Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrikas
Beispiele
  • Die Kommission der Entwicklungsgemeinschaft Südliches Afrika (SADC) schloss sich der Kritik an., Hält dieses Schweigen an, wird es die Institutionen der SADC schwer belasten und einen dunklen Schatten über den wichtigsten Staatschef des SADC, Südafrikas Präsident Thabo Mbeki, werfen., Bisher jedenfalls hat die Entwicklungsgemeinschaft des Südlichen Afrika (SADC) nicht gegen den Machtmissbrauch Mugabes protestiert., Dann wäre in erster Linie die Entwicklungsgemeinschaft im südlichen Afrika (SADC), angeführt von Präsident Mbeki gefragt., Nach 18-stündigen Gesprächen endete am Dienstagmorgen ein Krisengipfel der Staats- und Regierungschefs der Entwicklungsgemeinschaft im Südlichen Afrika (SADC) ohne jedes Ergebnis., Am kommenden Montag wollen die Chefs der Staatengemeinschaft des südlichen Afrikas (SADC) bei einem Sondertreffen in Lusaka über die Lage im Kongo beraten., Auch die Staatsoberhäupter der Entwicklungsgemeinschaft des Südlichen Afrika (SADC) sollen Mugabe aufgefordert haben, das Ergebnis zu respektieren., Besonders die Staaten der südafrikanischen Entwicklungsgemeinschaft (SADC) haben sich in den letzten Jahren schnell entwickelt und bieten nun ein viel versprechendes Potenzial auch für ausländische Investoren., Die SADC, der 14 Länder angehören, war international kritisiert worden, weil sie ihre Unterstützung für Mosambik nicht koordiniert hatte und manche Mitgliedstaaten sich überhaupt nicht an den Hilfsmaßnahmen beteiligten., Sieben Staatschefs und andere Vertreter der Gemeinschaft des Südlichen Afrika (SADC) kamen am Dienstag in Maputo zusammen, um über die Schaffung eines regionalen Krisenstabes zu beraten.
leftNeighbours
  • Afrika SADC, Entwicklungsgemeinschaft SADC, Afrikas SADC, Community SADC, Staaten SADC