-
Umweltverschmutzung ist ein Grundproblem unserer modernen Gesellschaft.
التلوث البيئي هو مشكل أساسي في مجتمعنا الحديث.
-
Armut ist ein Grundproblem in Entwicklungsländern.
الفقر هو مشكل أساسي في الدول النامية.
-
Der Mangel an sauberem Trinkwasser ist ein Grundproblem in vielen Teilen der Welt.
نقص المياه الصالحة للشرب هو مشكل أساسي في العديد من أنحاء العالم.
-
Die Bildungsgerechtigkeit ist ein Grundproblem im Bildungssystem.
العدالة في التعليم هي مشكل أساسي في نظام التعليم.
-
Die soziale Ungerechtigkeit ist ein Grundproblem in unserer Gesellschaft.
الظلم الاجتماعي هو مشكل أساسي في مجتمعنا.
-
Das Grundproblem in allen jungen osteuropäischen Demokratien ist das mangelnde politische Ethos.
إن المشكل الأساسي الذي تعاني منه الديمقراطيات الحديثة في أوروبا الشرقية، هو قلة المسؤولية الأخلاقية للسياسيين هناك.
-
Nun ist es sicher zutreffend, dass ein rascher Waffenstillstand - wenn er denn überhaupt zu Stande käme - das Grundproblem nicht lösen würde: Hisbollah bliebe ein Macht-Faktor im Südlibanon, die Zentralregierung in Beirut könnte seine Truppen nicht dorthin entsenden, und über kurz oder lang wären die nächsten Auseinandersetzungen über die Grenze hinweg zu erwarten. Und alles würde wieder von neuem beginnen.
صحيح أن وقفا سريعا لإطلاق النار، هذا إذا تحقق، لن ينهي المشكلة من أساسها إذ سيبقى حزب الله قوة أساسية في جنوب لبنان ولن تتمكن الحكومة المركزية في بيروت من إرسال جيشها إلى الجنوب، وبالتالي فان اندلاع الأزمة مجددا سيحدث لاحقا أو أجلا.
-
Außerdem basiert der Plan auf der Annahme, dass mangelndes Vertrauen das Grundproblem wäre.
فضلاً عن ذلك فقد افترضت الخطة أن المشكلة الأساسية هي فيالواقع مشكلة ثقة.
-
Wir müssen uns nicht auf derartige Tricks verlassen, um die Wirtschaft anzukurbeln und das Verhältnis zwischen Schulden und Einkommen zu reduzieren. Das derzeit große Teile der Weltbelastende Grundproblem ist unzureichende Nachfrage.
ونحن لسنا بحاجة إلى الاعتماد على مثل هذه الحيل لتحفيزالاقتصاد وخفض نسبة الدين إلى الدخل. فالمشكلة الاقتصادية الجوهريةالتي تقض مضجع القسم الأكبر من العالم حالياً تتلخص في عدم كفايةالطلب.
-
Das Grundproblem ist, dass auf den Finanzmärkten momentanzig Milliarden Dollar für Spekulationszwecke mobilisiert werdenkönnen.
إن المشكلة الأساسية تكمن في أن الأسواق المالية قادرة الآنعلى تخصيص عشرات المليارات من الدولارات لأغراض المضاربة.
-
Das Grundproblem ist allerdings, dass die Palästinenser bisjetzt an jedem historischen Wendepunkt einen Kompromissverweigerten und daher auch keinen Erfolg bei der Bildung einesmodernen Staatswesens hatten.
لكن المشكلة الأساسية التي ظلت تبرز عند كل فرصة تاريخية سنحتحتى الآن تكمن في أن الفلسطينيين يرفضون قبول التسوية أو الحلولالوسط، الأمر الذي يترتب عليه دوماً فشلهم في إنشاء دولةلهم.
-
Das Grundproblem dabei ist, dass die afrikanischen Bauernzu arm sind, um an die grundlegendsten modernen Hilfsmittel – wieertragreicheres Saatgut, Düngemittel und einfache Wassermanagementsysteme – zu gelangen, die es ihnen ermöglichenkönnten, ihren Ernteertrag zu verdoppeln oder zuverdreifachen.
ويكمن جوهر المشكلة في أن مزارعي أفريقيا أكثر فقراً من أنيتمكنوا من الحصول على الأدوات الأساسية الحديثة ـ بما في ذلك البذورذات الإنتاجية العالية، ومخصبات التربة، وأنظمة الري على نطاق محدود ـالتي من شأنها أن تمكنهم من مضاعفة إنتاجهم من الطعام والمحاصيل ذاتالقيمة النقدية.
-
Das Grundproblem, das ein Großteil der Welt heute hat, ist,dass Investoren auf hohe Verschuldungsquoten übernervös reagieren, Angst vor einem magischen Schwellenwert haben und zu schnell nach Sparmaßnahmen rufen.
إن المشكلة الأساسية التي يواجهها أغلب العالم الآن هي أنالمستثمرين يبالغون في التفاعل مع نسب الدين إلى الناتج المحليالإجمالي، فيشعرون بالخوف من عتبة سحرية، ويطالبون ببرامج تقشف ماليقبل الأوان.
-
Das Grundproblem ist simpel: Bis 2008 erfreuten sich diese Länder eines langen Booms auf Grundlage billiger und reichlichsprudelnder Kredite, die es ihnen ermöglichten, ihre großen Leistungsbilanzdefizite zu finanzieren.
والمشكلة الرئيسية هنا بسيطة: فحتى عام 2008، كانت هذهالبلدان تتمتع بفترة رواج طويلة استندت إلى الائتمان الرخيص والوفير،وهو ما سمح لها بتمويل عجز ضخم في الحساب الجاري.
-
Aus diesem Grund konzentrieren wir uns auf kosmetische Ansätze wie das Kyoto- Protokoll, dessen Grundproblem immer schondarin bestand, dass es unerreichbar ehrgeizig, für die Umweltbedeutungslos und über die Maßen kostspielig ist.
ويبدو أن هذا هو السبب الذي يجعلنا نركز على التوجهاتالمسترخية مثل بروتوكول كيوتو، الذي كانت مشكلته الجوهرية منذ البدايةأنه طموح إلى حد المستحيل، وضئيل التأثير على البيئة، ومكلف إلى حدمغالى فيه.