Textbeispiele
  • Jeder Teil unseres konzeptionellen Ansatzes ist sorgfältig geplant.
    كل جزء من منهجيتنا المفاهيمية مخطط له بعناية.
  • Diese konzeptionelle Struktur ermöglicht uns, effizient zu arbeiten.
    تتيح لنا هذه الهيكلية المفاهيمية القدرة على العمل بكفاءة.
  • Die konzeptionelle Planung ist ein wichtiger Aspekt dieses Projekts.
    التخطيط المفاهيمي هو جزء مهم من هذا المشروع.
  • Wir müssen die konzeptionelle Landschaft dieses Feldes verstehen.
    يجب أن نفهم المنظور المفاهيمي لهذا المجال.
  • Ihre konzeptionellen Fähigkeiten zeichnen sie als Führungskraft aus.
    تميزها القدرات المفاهيمية كقائدة.
  • aus politischer Schwäche, immer aber aus konzeptioneller Planlosigkeit.
    إن السبب الحقيقي للأزمة الاقتصادية في ألمانيا يَكْمُنُ في السياسة الاقتصادية التي يتَّبِعُها المستشارُ شرودر. لقد كان هذا عدَم ثباتٍ مُبَرْمَجٍ نتج، في البداية، عن الاستهتار، فأخذ، فيما بعد، ينتج أكثر عن الضعف السياسي ثم مِنْ عدمِ التخطيطِ للمشروعات.
  • Doch der konzeptionelle Mangel der russischen Außenpolitik hat den Einfluß Moskaus deutlich geschwächt.
    لكن افتقاد السياسة الروسية لمنهج واضح قد أضعف تأثير موسكو.
  • Diese Lösung hätte den Vorteil struktureller und konzeptioneller Klarheit, da es in den Vereinten Nationen bereits Räte gibt, die sich mit zwei anderen zentralen Zielen befassen - mit Sicherheit und Entwicklung.
    ومن شأن هيكل من هذا القبيل أن يتيح وضوحا بنيويا ومفاهيميا، نظرا لأن الأمم المتحدة لديها فعلا مجلسان يستهدفان غرضين رئيسين آخرين هما: الأمن والتنمية.
  • fordert die Arbeitsgruppe für Minderheiten der Unterkommission für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte auf, ihr Mandat in vollem Umfang wahrzunehmen, dabei ihre Arbeit auf den interaktiven Dialog mit den zuständigen nichtstaatlichen Organisationen und die konzeptionelle Unterstützung der unabhängigen Expertin für Minderheitenfragen sowie den Dialog mit ihr zu konzentrieren und auf der Grundlage der dabei gewonnenen Erkenntnisse weitere Maßnahmen zur Förderung und zum Schutz der Rechte der Personen zu empfehlen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören;
    تهيب بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن يقوم بتنفيذ ولايته على نحو كامل، بتركيز عمله على الحوار التفاعلي مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وعلى توفير الدعم النظري للخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات ومواصلة الحوار معها، بجملة طرق من بينها أن يوصي، على أساس النتائج التي توصل إليها، باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
  • Institutionelle und konzeptionelle Veränderungen sind ein wichtiger strategischer Aspekt bei der Schaffung eines förderlichen Umfelds für die Umsetzung der Aktionsplattform.
    كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
  • Mit Hilfe meines Sonderberaters soll ein konzeptioneller Rahmen für künftige Fortschritte entwickelt werden.
    وما زالت تبذل المساعي، بمساعدة مستشاري الخاص، من أجل وضع إطار مفاهيمي لإحراز تقدم في المستقبل.
  • Im vergangenen Jahr wurden erhebliche inhaltliche und konzeptionelle Verbesserungen an der Web-Seite vorgenommen, außerdem wurden in allen sechs Amtssprachen eine Reihe von Neuerungen, unter anderem auch Live-Übertragungen von wichtigen Ereignissen über das Internet, eingeführt.
    وأُدخلت تحسينات ملحوظة على محتويات الموقع وتصميمه في العام الماضي وأضيفت إليه معالم جديدة بكل اللغات الرسمية الست، ومن بين هذه المعالم برامج بث إلكتروني حي على الشبكة لنقل الأحداث الهامة.
  • Ein Teil des Problems ist konzeptioneller und doktrinärer Natur und hängt damit zusammen, wie wir die Frage und die politischen Alternativen verstehen. In den letzten Jahren des 20. Jahrhunderts zeichneten sich zwei unterschiedliche Herangehensweisen ab.
    والمشكلة، في جزء منها، مفاهيمية ومذهبية: أي كيف نفهم المسألة وما هي الخيارات على صعيد السياسات؟ وقد برز نهجان متميزان خلال السنوات الأخيرة من القرن العشرين.
  • Zwischenzeitlich hatten Francis Deng, damals der Beauftragte des Generalsekretärs für Binnenvertriebene, und seine Kollegen einen konzeptionell anderen Ansatz weiter ausgearbeitet, in dessen Mittelpunkt der Gedanke der „Souveränität als Verantwortung“ stand.
    وفي غضون ذلك، عكف فرانسيس دينغ، ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا في حينه، وزملاؤه، على صقل نهج مفاهيمي واضح لفكرة ''السيادة باعتبارها مسؤولية`` .
  • Ich habe wiederum den Sonderberater des Generalsekretärs gebeten, in enger Abstimmung mit dem Sonderberater für die Verhütung von Völkermord die konzeptionellen, institutionellen und politischen Dimensionen der Operationalisierung der Schutzverantwortung im Einklang mit den Bestimmungen der Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses auszuarbeiten.
    ولقد طلبت إلى المستشار الخاص للأمين العام أن يضع من ناحية أخرى، بالتشاور الوثيق مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، الأبعاد المفاهيمية والمؤسسية والسياسية لتفعيل المسؤولية عن الحماية بما يتسق والأحكام المتفق عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
Beispiele
  • Vieles klingt einfach zu vordergründig, zu effektvoll und konzeptionell wenig nachvollziehbar., Auch die Instanzenzüge an den Gerichten müßten "von Grund auf konzeptionell überdacht werden"., Der literaturwissenschaftlich ausgerichtete, konzeptionell überzeugend gemachte Band versammelt zahlreiche Beiträge zu einer Archäologie des Freundschafts-Diskurses zwischen Frauen im Wandel der Epochen., Auch wenn sich die Inszenierung konzeptionell überhebt und die "Wendung der Dinge" nicht immer schlüssig wirkt, das Eröffnungsspektakel lockte Tausende Zuschauer in die Arena., Die Verlegung der Handlung ins 19. Jahrhundert wirkt gerade nicht konzeptionell kraftvoll, sondern schwach. 18. Jahrhundert, das hätte fremd gewirkt., Die Pro-Sieben-Nachrichtensendung soll konzeptionell und inhaltlich überarbeitet werden(dpa), Fast scheint es, Christian Thielemann sei diesem sinfonischen Gebilde konzeptionell und damit intellektuell (noch) nicht gewachsen., Die Wiedergabe des Werkes ist ordentlich, eine konzeptionell zwingende Vision sucht man, ebenso wie in Ravels Klavierkonzert, allerdings vergebens., Er richtet sich nach dem Gedruckten, anstatt dem Gedruckten eine wie auch immer konzeptionell gearbeitete Richtung zu verleihen., Die einzelnen Gedichtbände Anne Sextons stellen in der Mehrheit konzeptionell und thematisch geschlossene Sammlungen dar.
leftNeighbours
  • sowohl konzeptionell, ich selbst konzeptionell
rightNeighbours
  • konzeptionell durchdachten, konzeptionell unverzichtbares, konzeptionell bedingten, konzeptionell weiterentwickelt, konzeptionell überdacht, konzeptionell einiges, konzeptionell überarbeitet, konzeptionell gearbeitet, konzeptionell gefüllt
wordforms
  • konzeptionelle, konzeptionell, konzeptionellen, konzeptioneller, konzeptionelles, konzeptionellem, konzeptionellere