Textbeispiele
  • Das institutionelle Rahmenwerk hat einen Einfluss auf die wirtschaftliche Entwicklung.
    يؤثر الإطار المؤسسي على التطور الاقتصادي.
  • Der institutionelle Wandel ist ein wichtiger Faktor in der Gesellschaft.
    التحول المؤسسي هو عامل مهم في المجتمع.
  • Die institutionelle Forschung ist ein grundlegender Pfeiler unserer Universität.
    البحث المؤسسي هو أحد أركان جامعتنا.
  • Die institutionelle Unabhängigkeit der Zentralbank ist von entscheidender Bedeutung.
    استقلالية البنك المركزي المؤسسية ذات أهمية قصوى.
  • Die Stärkung unserer institutionellen Kapazität ist eine unserer Prioritäiten.
    تعزيز قدراتنا المؤسسية هي أحد أولوياتنا.
  • Die öffentlichen Ausgaben und die Verschwindung dürfen ohne Strafe nicht bleiben; das bedeutet die Verstärkung der Transparenz und der Knotrolle in institutionellen Rahmen.
    فلا يجوز أن يستمر الإنفاق والهدر دون عقاب، هذا يعني تعزيز الشفافية والمساءلة من خلال أطرٍ مؤسسية.
  • Das Problem ist jedoch nicht nur Wasserknappheit und mangelnde sanitäre Versorgung. Auch ungenügende rechtliche und institutionelle Rahmenbedingungen führen zu selektiver Verschwendung und unsachgemäßer Verteilung der Ressource Wasser.
    ولا تكمن المشكلة فقط في نضب المياه ونقص التجهيزات الصحية، حيث تؤدي الأطر القانونية والمؤسسية غير الكافية إلى إهدار المياه في بعض الأحوال وإلى تقسيم مصادر المياه بصورة غير مناسبة.
  • Institutionelle Diskriminierung
    تمييز مؤسساتي
  • Laut Ghassan Abdullah, dem Generaldirektor der "Palestinian Human Rights Organization" (PHRO) im Libanon, haben die sunnitischen Muslime, welche die Mehrheit der fast 400.000 im Libanon lebenden Palästinenser stellen, trotz der seit 2005 veränderten Rhetorik der Regierung noch immer mit institutionellem Rassismus zu kämpfen. Grundlegende Menschenrechte werden ihnen versagt.
    وبحسب غسان عبد الله، المدير العام للمنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان، فإن المسلمين السنة (الذين يشكلون غالبية الـ400 ألف فلسطيني الذين يعيشون في لبنان) ما يزالون يواجهون بتمييز مؤسساتي على الرغم من تغير خطاب الحكومة اللبنانية، وقد حرموا من أبسط حقوق الإنسان. وما
  • Doch langfristig kann es nur zu einer Lösung kommen, wenn die PKK die Waffen niederlegt und in den legalen, institutionellen Rahmen des politischen Systems eingebunden wird.
    ولكن على المدى الطويل لا يمكن التوصّل إلى حلّ إلاَّ عندما يقوم حزب العمال الكردستاني بإلقاء سلاحه ويتم ربطه ضمن الأطر القانونية والمؤسساتية في النظام السياسي.
  • Um dieses Prinzip institutionell zu verankern, rief Ayatollah Khomeini noch kurz vor seinem Tode den so genannten Schlichtungsrat ins Leben, der zur Aufgabe hat, die letzte Entscheidung zu fällen, wenn islamische Gebote mit dem Nutzen für das System kollidieren.
    وحتى يتمكن الخميني من تشريع هذا المبدأ أوعز قُبيل وفاته بتأسيس ما يُسمى بمجلس تشخيص مصلحة النظام الذي يبت نهائيا في الأوامر الإسلامية التي تتعارض مع مصلحة النظام.
  • Ein Beitritt wird bedeutsame Herausforderungen für die institutionelle Architektur der Europäischen Union mit sich bringen. Läge die Bevölkerungszahl der Türkei zum Beitrittstermin bei 70 Millionen, dann müsste sie innerhalb des Europarats und des Europäischen Parlaments zwar weniger Stimmen als Deutschland, aber mehr als jedes andere Land haben.
    ومن شأن دخول تركيا إلى الاتِّحاد الأوروبي أن يخلق تحدِّيات كبيرة لمؤسسات الاتِّحاد الأوروبي. فإذا كان تعداد سكَّان تركيا في موعد دخولها الاتِّحاد الأوروبي يبلغ سبعين مليون نسمة فعندئذ يجب أن تحصل تكيا داخل المجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي على عدد أصوات أقل من أصوات ألمانيا، ولكن أكثر من أصوات أي بلد آخر داخل الاتِّحاد الأوروبي.
  • Diese institutionellen Probleme sind jedoch nicht unüberwindbar.
    غير أنَّ هذه المشكلات المؤسساتية لا تعتبر مستحيلة الحلّ.
  • Der einzig vernünftige Weg für die Zukunft der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei ist meines Erachtens, weithin die institutionelle Fantasie der Gemeinschaft auszubauen.
    وبرأيي فإنَّ الطريق الوحيدة والمعقولة من أجل مستقبل العلاقات بين الاتِّحاد الأوروبي وتركيا هو الاستمرار في توسيع الخيال المؤسساتي للاتِّحاد.
  • Die Kakophonie hat auch institutionelle Gründe. Solange die EU keine Verfassung besitzt, bleiben ein EU-Außenminister oder eine gemeinsame Sicherheitspolitik Utopie. Nicht allein in Gaza leisten sich die Europäer einen Offenbarungseid.
    وكذلك توجد لهذا النشاز أسباب مؤسساتية. فطالما ظلَّ الاتِّحاد الأوروبي لا يملك دستورًا سوف يبقى أيضًا وزراء خارجية دول الاتحاد أو سياستة الأمنية المشتركة حلمًا خياليًا.
Beispiele
  • "Von Investorenseite, ob privat oder institutionell, ist viel Geld vorhanden.", Die Kommunisten zahlen den Preis für ihre Regierungsbeteiligung, sie waren in den vergangenen Jahren, wie Generalsekretärin Marie-George Buffet einräumt, "zu institutionell geworden"., Weiter schlägt das Saarland eine Studie vor, in der untersucht werden soll, ob die Gewaltprävention auch institutionell verankert werden soll., Und Ex- Intendant Albert Scharf, der Maazels Münchner Jahre bei dem Orchester samt den großen Symphonischen Gesamtzyklen institutionell ermöglicht hatte, äußerte Ergriffenes, Lorin Maazel solle München weiter mögen und als Gastdirigent wiederkehren., Nichts war institutionell abgesichert., Die schwache Ausprägung der zentralen Staatsorgane im Friedenskompromiss von Dayton ist institutionell einigermaßen wettgemacht worden., Allerdings räumte sie ein, dass aufgrund des Aktienkurses und des institutionell geprägten Gesellschafterkreises ein "gewisses Gefahrenpotenzial" vorhanden sei., Wichtig ist vor allem, dass das Begutachtungsverfahren und das eigentliche Entscheidungsverfahren institutionell und personell voneinander getrennt sind., Das Land NRW fördert die Einrichtung institutionell, das Arbeitsministerium gibt einen festen Etat, der aber seit zehn Jahren bei rund 800000 Euro eingefroren ist., Die französische Regierung wünscht seit langem eine am liebsten auch institutionell untermauerte Abstimmung der Wirtschaftspolitiken.
leftNeighbours
  • Bewußtseins institutionell, Zentralbank institutionell
rightNeighbours
  • institutionell verankert, institutionell gefördert, institutionell verankerten, institutionell geförderten, institutionell abgesicherte, institutionell verankerter, institutionell abzusichern, institutionell verfestigte, institutionell abgesichert, institutionell abgesicherten
wordforms
  • institutionellen, institutionelle, institutioneller, institutionell, institutionelles, institutionellem