der Beförderer [pl. Beförderer]
Textbeispiele
  • Der Beförderer ist für den sicheren Transport der Ware verantwortlich.
    الناقل هو المسؤول عن نقل البضائع بأمان.
  • Der Beförderer muss die Lieferung termingerecht abwickeln.
    يجب على الناقل تنفيذ التسليم في الوقت المحدد.
  • Der Beförderer hat das Recht, die Annahme von Gütern zu verweigern.
    للناقل الحق في رفض استلام البضائع.
  • Der Beförderer hat die Übergabe der Waren in perfektem Zustand zu bestätigen.
    يتعين على الناقل تأكيد تسليم البضائع في حالة ممتازة.
  • Der Beförderer ist verpflichtet, die Fracht im voraus zu bezahlen.
    الناقل ملزم بدفع تكاليف الشحن مقدمًا.
  • Sie werden fragen: Wie kann die Europäische Union zwei so gegenläufigen Prinzipien gleichzeitig dienen, nämlich sich für die Herausbildung eines europäischen Bürgerbewusstseins einsetzen, aber gleichzeitig sprachliche Vielfalt wahren und Mehrsprachigkeit propagieren? Die Antwort liegt auf der Hand: „Sprache ist“, so Wilhelm von Humboldt, „auch Ausdruck der Verschiedenheit des Denkens. Für den, der eine Fremdsprache erlernt, sind die neuen Wörter gleichsam Fenster in eine andere Welt und befördern die Lust, sich auf eine andere Welt einzulassen.“
    وقد تسألون: كيف يمكن للاتحاد الأوروبي أن يتولى رعاية مبدأين متعاكسين في نفس الوقت، أي أن يعمل على تشكيل وعي أوروبي بالمواطنة وأن يحافظ على التنوع اللغوي ويدعو إلى التعددية اللغوية. والإجابة على ذلك واضحة: لقد قال همبولت الأتي: "إن اللغة أيضا تعبير عن اختلاف الفكر. وبالنسبة لمن يتعلم لغة أجنبية فإن الكلمات الجديدة هي بمثابة النوافذ التي يطل من خلالها على عالم آخر وتدعم الرغبة في الانفتاح على عالم آخر.“
  • Die Medien befördern diesen Prozess, indem sie über ethnische Gemeinschaften einzig aus der Perspektive religiöser Führer berichten, die naturgemäß ihre eigenen Pläne verfolgen. Rassen- oder Klassenkonflikte werden so zu religiösen Problemen.
    إن وسائل الإعلام تشجع هذه العملية بالتحدث عن تلك الجمعيات العرقية من منظور قادتها الدينيين فقط الذين بالطبع يريدون الوصول إلى أهدافهم الخاصة. وبذلك تمسي الصراعات العرقية والطبقية مشكلات دينية.
  • Die arabischen herrschenden Eliten reden zwar viel von demokratischen Reformen, befördern sie aber nicht. Im Gegenteil: Sie versuchen mit allen Mitteln, die neu gewonnene Medienfreiheit zu beschneiden. Amr Hamzawy analysiert den Umgang arabischer Herrscher mit unliebsamen Medien.
    على الرغم من أن النخب العربية الحاكمة لم تتمكَّن من فرض وصايتها التامة على وسائل الإعلام العربية وخاصة الفضائيات، إلا أنها شرعت في البحث عن آليات رقابة ذات "شرعية" تتجاوز الحدود المحلية من أجل سدّ هذه الثغرات في نظام الرقابة. عمرو حمزاوي في تحليل لتعامل الحكام العرب مع وسائل الإعلام المستقلة.
  • Die arabischen herrschenden Eliten reden zwar viel von demokratischen Reformen, befördern sie aber nicht. Sichtbare Fortschritte machen sie nur bei der Modernisierung der riesigen Verwaltungsapparate und der Instrumente ihrer autoritären Herrschaft.
    صحيح أنَّ النخب العربية الحاكمة تتحدَّث كثيرًا عن الإصلاحات الديمقراطية، بيد أنَّها لا تدعم هذه الإصلاحات. كما أنَّها لا تحقِّق تقدمًا ملموسًا إلاَّ في مجال تحديث الأجهزة الإدارية الضخمة وآليات حكمها المستبد.
  • Mit der Ausrufung der "Türkischen Republik Nordzypern" 1983 wollte Denktasch diesen Prozess befördern, doch sein "Staat" im Nordteil der Insel wird bis heute nur von der Türkei anerkannt.
    ومع إعلان "جمهورية شمال قبرص التركية" في عام 1983 أراد رؤوف دينكتاش دعم هذه العملية، بيد أنَّ "دولته" الموجودة في الشطر الشمالي من جزيرة قبرص لا تحظى حتى يومنا هذا إلاَّ باعتراف تركيا.
  • Die "Trennung von Staat und Kirche" kann sehr Verschiedenes bedeuten. In den sozialistischen Ländern zum Beispiel sollte sie das Absterben der Religion befördern und lief auf eine Benachteiligung der Christen in Gesellschaft und Staat hinaus.
    من الممكن أن يكون لـ"الفصل بين الدولة والكنيسة" معانٍ مختلفة. فعلى سبيل المثال كان عليه المساهمة في تراجع الدين في البلاد الإشتراكية، وهذا مما أدى إلى ظلم المسيحيين في المجتمع والدولة.
  • Eine effektive und nachhaltige EU-Strategie sollte sich daher auf diese Staaten konzentrieren und deren Entwicklung befördern und vor allem der desolaten Wirtschaft Kirgistans unter die Arme greifen.
    ينبغي على الاتحاد الأوروبي أن يركز استراتيجيته على هذه الدول وأن يسعى إلى النهوض بتطورها ومساندة أوضاعها الاقتصادية المتردية لا سيما في حالة قيرغيستان.
  • Das Mekka-Abkommen und die Versuche Riads, den Ausgleich zwischen Fatah und Hamas zu befördern, sorgten jedoch für Konflikte mit Washington.
    لكن اتفاقية مكة ومحاولات الرياض دعم التوازن بين حماس وفتح أوقعتها في خلافات مع واشنطن.
  • Ein Zeichen für sie ist, daß Wir ihre Nachkommenschaft auf beladenen Schiffen befördern.
    وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون
  • Der Sicherheitsrat erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.
    ويشير مجلس الأمن إلى القلق البالغ الذي يساوره بشأن الخطر الذي تمثله الجهات من غير الدول التي تسعى إلى استحداث أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو اقتناء تلك الأسلحة والوسائل أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
Synonyme
  • ناسخ ، مُترجم ، بشير
Beispiele
  • Julius hieß der Erbe und Nachfolger im Reich, der neuen Lehre zuerst sogar als Märtyrer zugetan, nun aber ihr mächtiger Gönner und Beförderer., Der Herzog Faroald von Spoleto war der tätigste Beförderer des Aufbaues dieser Abtei, die, obwohl in der römischen Sabina gelegen, doch zum langobardischen Dukat Spoleto gehörte., Dieser gebildete Papst setzte einen Bischof ab, welcher den Donatus nicht gelesen hatte, aber seine Erneuerung der päpstlichen Palastschule für scholastische Theologie reicht keineswegs hin, ihn als Beförderer der Wissenschaft in Rom erscheinen zu lassen., Derselbe Cossa, welcher der eifrigste Beförderer der neapolitanischen Eroberung gewesen war, erklärte sich jetzt bereit, den Anjou zu verraten, wenn Ladislaus Gregor XII. verriet., Zu ihrem Bibliothekar machte er den unermüdlichen Beförderer des Buchdrucks in Rom, Gianandrea de Bussi, und im Jahre 1475 Platina., Und wiederum die Menge deutscher Theater, deren Zahl über siebenzig hinausgeht und die doch auch als Träger und Beförderer höherer Volksbildung keineswegs zu verachten., Die Poesielosigkeit, die Unbildung, das Yankeetum unseres Zeitalters sind die Beförderer dieses ans Kindische streifenden Mißbrauchs einer raschen und gewandten Feder geworden, die sogar nicht mehr angesetzt wird., Achtundvierzig der thätigsten Beförderer des Aufstands wurden gefangen genommen und vor eine außerordentliche Commission gezogen, die aus gebornen Böhmen und Oesterreichern niedergesetzt war., Außer meinem Vater war auch damals in Ludwigsburg sein Neffe, der Amtsschreiber Heuglin, ein großer Beförderer der Obstzucht, und diesen zwei Männern verdankt Ludwigsburg noch heute seinen Ruhm von ausgezeichnetem Obste., Mehrere römische Grosse, der Fürst von Tarent und der Condottiere Jacopo Piccinino, waren die Mitwisser und Beförderer.
leftNeighbours
  • eifrigsten Beförderer, großer Beförderer
wordforms
  • Beförderer, Beförderern, Beförderers