-
Das ist eine beschlossene Sache, wir gehen nach Deutschland.
هذا أمر مفروغ منه، سنذهب إلى ألمانيا.
-
Es ist eine beschlossene Sache, dass wir uns morgen treffen.
إنه أمر مفروغ منه أننا سنلتقي غدا.
-
Unser Umzug in die neue Wohnung ist eine beschlossene Sache.
انتقالنا إلى الشقة الجديدة هو أمر مفروغ منه.
-
Die Einführung des neuen Systems in der Firma ist eine beschlossene Sache.
إدخال النظام الجديد في الشركة هو أمر مفروغ منه.
-
Die Hochzeit meiner Tochter ist eine beschlossene Sache.
زواج ابنتي هو أمر مفروغ منه.
-
Die deutsche Politik in toto geht in verfassungswidriger Weise davon aus, die Auflösung sei schon beschlossene Sache.
السياسة الألمانية تذهب، على وجه العموم وعلى نحو مخالف للدستور إلى أن حل البرلمان أمرٌ مفروغٌ منه.
-
Das heißt allerdings nicht, dass diese Angriffe beschlossene Sache sind.
لكن ذلك لا يعني بأن أمر هذا الهجوم قد حسم نهائيا.
-
Er ließ sie euch, als ihr aufeinandertraft, als wenige erscheinen und ließ euch in ihren Augen als wenige erscheinen, damit Gott eine beschlossene Sache ausführt. Zu Gott werden alle Fragen zur Entscheidung zurückgeführt.
وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
-
Er antwortete: "So ist es. Also sprach dein Herr: `Das ist mir ein leichtes. Wir machen ihn zu einem Zeichen für die Menschen als eine Barmherzigkeit von Uns. ` Es ist eine beschlossene Sache."
قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيّا
-
Der Sherman Act selbst änderte unmittelbar nichts an dieser Situation. Als aber Präsident Theodore Roosevelt beschloss, sichdieser Sache anzunehmen, wurde daraus ein leistungsfähiges Instrument, das man zur Zerschlagung von Industrie- und Transportmonopolen einsetzen konnte.
ولم يتمكن قانون شيرمان ذاته من تغيير هذا الوضع بين عشيةوضحاها، ولكن بمجرد تولي الرئيس تيودور روزفلت لهذه القضية، تحول ذلكالقانون إلى أداة قوية يمكن استخدامها لكسر الاحتكارات في مجالالصناعة والنقل.
-
Dass Serbien den Europarat leiten wird, ist beschlossene Sache.
لقد باتت رئاسة صربيا للمجلس الأوروبي أمراً مقضياً لا سبيلإلى نقضه.
-
Die Frage heute ist nicht, wie die Präsidentschaftswahlenim nächsten Jahr ausgehen, das ist längst beschlossene Sache.
ان السؤال اليوم لا يتعلق بنتيجة الانتخابات الرئاسية العامالقادم لأن النتيجة محسومة فعلا .
-
Er sprach : " So ist es ; dein Herr aber spricht : " Es ist Mir ein leichtes , und Wir machen ihn zu einem Zeichen für die Menschen und zu Unserer Barmherzigkeit , und dies ist eine beschlossene Sache . " "
« قال » الأمر « كذلك » من خلق غلام منك من غير أب « قال ربك هو عليَّ هينٌ » أي : بأن ينفخ بأمري جبريل فيك فتحملي به ولكون ما ذكر في معنى العلة عطف عليه « ولنجعله آيةً للناس » على قدرتنا « ورحمة منا » لمن آمن به « وكان » خلقه « أمرا مقضيا » به في علمي فنفخ جبريل في جيب درعها فأحست بالحمل في بطنها مصورا .
-
Gehorsam und geziemende Worte ( ständen ihnen besser an ) Und wenn die Sache beschlossen ist , dann wäre es für sie am besten , sie würden Allah gegenüber aufrichtig sein .
« طاعة وقول معروف » أي حسن لك « فإذا عزم الأمر » أي فرض القتال « فلو صدقوا الله » في الإيمان والطاعة « لكان خيرا لهم » وجملة لو جواب إذا .
-
Er ist der Schöpfer der Himmel und der Erde . Wenn Er eine Sache beschlossen hat , sagt Er zu ihr nur : Sei ! , und sie ist .
« بديع السماوات والأرض » موجدهم لا على مثال سبق « وإذا قضى » أراد « أمرا » أي إيجاده « فإنما يقول له كن فيكون » أي فهو يكون وفى قراءة بالنصب جوابا للأمر .