Textbeispiele
  • Der Anwalt macht Ansprüche auf Schadensersatz im Namen seines Mandanten geltend.
    المحامي يطالب بالتعويضات عن الأضرار نيابة عن موكله.
  • Sie macht einen Anspruch auf die Eigentumsrechte des Hauses geltend.
    تطالب بحقوق الملكية للمنزل.
  • Er macht geltend, dass er das Patent für diese Erfindung besitzt.
    يطالب بأنه يمتلك براءة اختراع هذا الاختراع.
  • Die Regierung muss die Rechte der Bürger geltend machen.
    يجب على الحكومة أن تطالب بحقوق المواطنين.
  • Ich werde meinen Anspruch auf dieses Land geltend machen.
    سوف أطالب بحقي في هذا الأرض.
  • Die Bundeskanzlerin betonte ihre Unterstützung für die Bemühungen der Europäischen Union. Zudem appellierte sie erneut an die Arabische Liga, ihren Einfluss geltend zu machen, um zu einem sofortigen Ende des Raketenbeschusses auf Israel zu kommen und damit eine Voraussetzung für einen Waffenstillstand zu schaffen.
    بالإضافة إلى ذلك فقد أكدت المستشارة الألمانية مساندتها لمساعي الاتحاد الأوروبي، كما ناشدت الجامعة العربية مجدداً لتفعيل دورها بهدف التوصل إلى إنهاء فوري لإطلاق الصواريخ على إسرائيل وبالتالي تحقيق مقومات التهدئة.
  • In dem Telefonat bat der Bundesminister nachdrücklich darum, allen Einfluss der OIC für eine Beendigung der Raketenangriffe der Hamas auf israelisches Territorium geltend zu machen.
    وقد وجه الوزير الألماني في الاتصال رجاءً شديداً أن تستغل منظمة المؤتمر الإسلامي كل ما لديها من قدرة على التأثير من أجل العمل على وقف إطلاق حماس الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية.
  • Besorgt über ihre Verluste will die UMNO ihr Anrecht auf die Verteidigung des Islam in Malaysia geltend machen. Die von Mitgliedern der UMNO angeführte "Kuhkopf"-Demonstration hat einer rassistisch aufgeladenen Manipulation der öffentlichen Meinung schnell Auftrieb verliehen.
    وحزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة الذي يشعر بالقلق من الخسائر التي مني بها، يدَّعي لنفسه الحقّ في الدفاع عن الإسلام في ماليزيا. وكذلك أدَّت بسرعة المظاهرة التي قادها أعضاء في منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة وحملوا فيها "رأس بقرة" إلى تعزيز التلاعب بمشاعر الرأي العام بأسلوب مشحون بالعنصرية.
  • Identitätspolitik hat es ethnischen Malaien ermöglicht, ihre Forderungen, das Land, die Sprache und die Religion zu kontrollieren, geltend zu machen.
    ولقد سمحت السياسات القائمة على الهوية لأصحاب العرق المالاوي بالتأكيد على مطالباتهم بفرض نفوذهم على البلاد، ولغتها، ودينها.
  • Sie können gegen mich eine Blutschuld geltend machen, darum fürchte ich, daß sie mich töten werden."
    ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون
  • d) alle geeigneten rechtlichen, diplomatischen und konsularischen Mittel anbieten, um zu gewährleisten, dass die Opfer ihren Anspruch auf Rechtsschutz gegen grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen oder schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht geltend machen können.
    (د) إتاحة جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية والقنصلية المناسبة لضمان تمكين الضحايا من ممارسة حقوقهم في الحصول على سبل انتصاف بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
  • Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.
    وتبيّن هذه الحالة طبيعة المشاكل التي يواجهها العمال المحليون في بعثات حفظ السلام كأن يرغموا على دفع ”رشاوى“ للحصول على وظائف وعدم تمتعهم في كثير من الحالات، بأية حقوق خاصة بوظائفهم بسبب طبيعة تعييناتهم المؤقتة.
  • Die Erfahrung in zahlreichen Ländern lehrt uns, dass Menschenrechte am ehesten geachtet, geschützt und verwirklicht werden, wenn die Menschen über die Fähigkeit verfügen, ihre Rechte geltend zu machen und einzufordern.
    وتعلمنا التجارب المستمدة من بلدان عديدة أن حقوق الإنسان تُحترم وتحظى بالحماية وتُستوفى على أيسر نحو عندما يمكَّن الناس من تأكيد حقوقهم ومن المطالبة بها.
  • b) die Ergreifung geeigneter Maßnahmen zu erwägen, um das Recht der Kinder auf Achtung ihrer Menschenwürde und körperlichen Unversehrtheit geltend zu machen und jede seelische oder körperliche Gewalt und jede sonstige entwürdigende oder erniedrigende Behandlung zu verbieten und zu beseitigen;
    (ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
  • Auf der Grundlage der Entscheidung des Sondergerichtshofs und gemäß den anwendbaren innerstaatlichen Rechtsvorschriften können ein Opfer oder seine Rechtsnachfolger vor einem staatlichen Gericht oder einer sonstigen zuständigen Stelle Schadenersatzansprüche geltend machen, gleichviel ob dieses Opfer vom Gerichtshof nach Absatz 1 als solches benannt wurde oder nicht.
    استنادا إلى قرار المحكمة الخاصة وعملا بالتشريع الوطني ذي الصلة، يجوز للمجني عليهم أو الأشخاص المتقدمين بمطالبات نيابة عن المجني عليهم، سواء حددت المحكمة أولئك المجني عليهم أم لا بموجب الفقرة 1 أعلاه، أن يقيموا دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة مختصة أخرى للحصول على التعويض.
Beispiele
  • Wenn ich mich dagegenstelle, kann ich nur mein subjektives Lebensgefühl geltend machen: Ich möchte mehr als nur Menschen und Kühe., Und er wird ergänzt durch die relevanten gesellschaftlichen Gruppen und die Kirchen, die ihre spezifische Sicht, ihre Interessen, ihre Moral, ihre jeweiligen Anschauungen geltend machen., Doch gegen die Idee intelligenter Roboter-Kollektive lässt sich dieses Argument auf Dauer nicht geltend machen., Nur Stoiber kann für sich geltend machen, dass keiner ausdrücklich davor warnt, mit ihm ins Rennen zu gehen., Aber Rot-Grün weitet die Zuwanderung insgesamt aus, indem zum Beispiel Menschen, die eine geschlechtsspezifische oder eine nichtstaatliche Verfolgung geltend machen, künftig ein Aufenthaltsrecht bekommen., Kann sich eine deutsche Mitarbeit auch nicht auf Kapital stützen, so wird sie doch das deutsche industrielle "Vermögen" und einen Reichtum an Fachkräften geltend machen dürfen., Und andere Länder werden eine Intervention nur dann akzeptieren, wenn das einmarschierende Land starke Gründe für sein Verhalten geltend machen kann., Er muss diesen Anspruch drei Monate im Voraus geltend machen., Per Sammelklage können Sie gemeinsam auch bei im Einzelfall nur geringen Schäden Schadenersatz geltend machen., Alle Parlamentarier sind Teil eines breiten Netzwerkes, in dem sie je nach Funktion, Fähigkeit und Stellenwert ihren Einfluss geltend machen können.
leftNeighbours
  • steuerlich geltend machen, Ansprüche geltend machen, Einfluß geltend machen, Einfluss geltend machen, Schadensersatzansprüche geltend machen, Schadenersatzansprüche geltend machen, steuermindernd geltend machen, Werbungskosten geltend machen, Eigenbedarf geltend machen, Finanzamt geltend machen
rightNeighbours
  • geltend machen können, geltend machen kann, geltend machen könnten, geltend machen könne, geltend machen konnten, geltend machen AZ, geltend machen könnte