-
Die Bundestagswahl findet alle vier Jahre in Deutschland statt.
انتخابات البرلمان الاتحادي تجرى كل أربع سنوات في ألمانيا
-
Die Ergebnisse der Bundestagswahl bestimmen die Zukunft der deutschen Politik.
نتائج انتخابات البرلمان الاتحادي تحدد مستقبل السياسة الألمانية
-
Das Wahlrecht bei der Bundestagswahl ist für alle deutschen Bürger reserviert.
حق الاقتراع في انتخابات البرلمان الاتحادي محفوظ لجميع المواطنين الألمان
-
Die Bundestagswahl ist ein wichtiges Ereignis im deutschen politischen Leben.
انتخابات البرلمان الاتحادي هي حدث هام في الحياة السياسية الألمانية
-
Es gibt keine Referenden am Tag der Bundestagswahl.
لا توجد استفتاءات في يوم انتخابات البرلمان الاتحادي
-
Die Bundestagswahl wird zeigen, wer Lafontaine die Rolle eines Luthers der SPD abkauft.
الانتخابات التشريعية المقبلة ستُظهر من هم أولئك الذين يصدقون لافونتين الذي يريد أن يبدو بمظهر مُصلحِ الحزب الاشتراكي الديموقراطي.
-
Des Kanzlers Agenda 2010 kann nur ein Anfang, das letzte Aufbäumen vor der Bundestagswahl 2006 darf sie nicht gewesen sein.
إن ‘رزنامة 2010’التي طرحها المستشار ليست سوى بداية، ومن غير المسموح أن تكون آخر المشوار قبل الانتخابات العامة عام 2006.
-
Insgesamt gibt es 1.096 Wahlbewerber in Deutschland. Im Gegensatz zur
Bundestagswahl können die Parteien Ersatzbewerber aufstellen.
يوجد في ألمانيا إجمالاً 1096 مرشح بما في ذلك المترشحين الاحتياطيين، فعلى خلاف انتخابات
البرلمان يمكن للأحزاب التقدم بمرشحين احتياطيين.
-
Das kann von Europa nicht behauptet werden, wo diedeutsche Bundestagswahl im September als wichtiger Gradmesserfür das fortgesetzte Bekenntnis zum Euro betrachtet wird.
ولا يمكننا أن نقول نفس الشيء عن أوروبا، حيث يُنظَر إلىالانتخابات العامة الألمانية في سبتمبر/أيلول باعتبارها مقياساًرئيسياً لاستمرار الالتزام باليورو.
-
PRINCETON – Die Bundestagswahlen in Deutschland im September und die sich hinziehende Regierungsbildung haben einemerkwürdige Entwicklung aufgezeigt.
برينستون ــ كانت الانتخابات العامة في ألمانيا التي عقدت فيسبتمبر/أيلول وتشكيل الحكومة الجديدة الذي استغرق وقتاً طويلاً منذذلك الحين من الأسباب التي دعت إلى تسليط الضوء على تطورغريب.
-
In Deutschland stehen die Bundestagswahlen an, und niemandwill den wahrscheinlichen Sieg von Angela Merkeluntergraben.
فمع اقتراب موعد الانتخابات في ألمانيا، يرغب البعض في تقويضاحتمالات فوز المستشارة أنجيلا ميركل.
-
Und 4 Prozent der Kandidaten für die Bundestagswahlen im September haben einen Migrationshintergrund, mehr als jemalszuvor.
فضلاً عن ذلك فإن 4% من المرشحين للانتخابات البرلمانية فيسبتمبر/أيلول ينتمون إلى أصول مهاجرة، وهي أعلى نسبة على الإطلاق فيألمانيا.
-
Leider ist sehr wahrscheinlich, dass zumindest bis zu dendeutschen Bundestagswahlen im Herbst 2013 wichtige Entscheidungenweiter verschleppt oder vermieden werden.
ولكن من المؤسف أنه من المرجح إلى حد كبير، على الأقل قبلالانتخابات الألمانية في خريف 2013، أن يتم تأجيل القرارات الرئيسيةأو تجنبها.
-
Die Folgen der deutschen Bundestagswahl für Europa
الانتخابات الألمانية وعواقبها الأوروبية
-
Die Folgen der deutschen Bundestagswahl am 22. Septemberwerden natürlich nicht annähernd so verhängnisvoll sein, aber sobelanglos wie die meisten Analysten momentan behaupten, auchnicht.
لا شك أن عواقب الانتخابات العامة الألمانية في الثانيوالعشرين من سبتمبر/أيلول لن تقترب حتى من ذلك القدر من الأهمية، ولكننتائجها لن تكون ضئيلة الأهمية كما يدعي أغلب المحللينحاليا.