-
Die Besatzung des Gebietes hat viele Jahre gedauert.
استغرق الاحتلال للمنطقة سنوات عديدة.
-
Die Bevölkerung leistete Widerstand gegen die Besatzung.
قاوم الناس الاحتلال.
-
Die Folgen der Besatzung sind immer noch sichtbar.
لا زالت آثار الاحتلال مرئية.
-
Die Besatzung endete mit dem Friedensabkommen.
انتهى الاحتلال بمعاهدة السلام.
-
Die internationale Gemeinschaft verurteilte die Besatzung.
أدانت المجتمع الدولي الاحتلال.
-
1938 ließen sie eine erste gesetzgebende Versammlung wählen, nach der Unabhängigkeit 1961 dann einen Verfassungsrat, nach dem Ende der irakischen Besatzung 1991 ein neues Parlament - und vor zwei Jahren durften zum ersten Mal auch die Frauen ihre Stimmen abgeben.
في عام 1938 فتحوا باب الانتخابات لاختيار أول مجلس تشريعي، وبعد الاستقلال عام 1961 شكلوا أول مجلس للدستور، وبعد الاحتلال العراقي عام1991 شكلوا برلماناً جديداً، وقبل عامين سُمح للناس، ولأول مرة، بأن يدلوا بأصواتهن.
-
Zwar leiden auch die nicht-sunnitischen Iraker unter Arbeitslosigkeit, schlechter Versorgung und den Folgen der Besatzung. Doch viel mehr noch leiden sie unter der Gewalt.
صحيح أن العراقيين من غير السنّة يئنون تحت البطالة والتموين السيء وما نتج عن الاحتلال، لكنهم يئنون أكثر بكثير تحت العنف الجاري.
-
Es ist einfach ein neuer Fall in der langen Reihe von tausenden von Geiselnahmen seit Beginn der amerikanischen Besatzung.
إنها واحدة من حالات الاختطاف العديدة التي مورست في العراق منذ بدء الاحتلال الأمريكي.
-
Es steht heute fest, dass die Palästinenser im Irak seit Beginn der Besatzung im Jahr 2003 einer schrecklichen Hetzkampagne ausgesetzt werden, um sie zu vertreiben.
إذ من الثابت انه منذ بدأ الاحتلال عام 2003، والفلسطينيون في العراق يتعرضون لحملة واسعة بالتحريض عليهم لاقتلاعهم.
-
Es ist kein Geheimnis mehr, dass einige Akteure seit dem Beginn der Besatzung darauf gezielt haben, die Palästinenser zu terrorisieren und zu demütigten. Sie werden fälschlicherweise für Anhänger des gestürzten Regimes gehalten.
ولم يعد سرا أن هناك أطرافا عدة سعت منذ بدء الاحتلال إلى ترويع الفلسطينيين وإذلالهم، إذ عَدُّوهُم ضمن مؤيدي النظام السابق مع أن ذلك لم يكن صحيحا، لان الفلسطينيين موجودون في العراق منذ العهد الملكي.
-
Das deutsche Schiff MS Hansa Stavanger und seine Besatzung sind wieder in Freiheit. Das Schiff
setzt derzeit seine Fahrt in Richtung Mombasa/Kenia fort.
نالت السفينة الألمانية إم إس هانزا شتافانجر وطاقمها حريتهما مرة أخرى، وتستكمل السفينة رحلتها في اتجاه
مومباسا/ كينيا.
-
Mit großer Erleichterung habe ich heute erfahren, dass die Besatzung der Hansa Stavanger
Wieder in Freiheit ist. Ich freue mich mit den Freigelassenen und ihren Angehörigen und wünsche
ihnen Kraft, gemeinsam die Strapazen zu verarbeiten.
تلقيت اليوم بارتياح كبير نبأ إطلاق سراح طاقم السفينة هانزا شتافانجر. وإنني أشارك الطلقاء وذويهم
سعادتهم وانتهز الفرصة لأعبر لهم عن خالص أمانينا بالتوفيق في التعامل مع ضغوط الحياة.
-
Das Ende der Sowjet-Besatzung 1989 und das anschließende Desaster haben gezeigt, was für eine Streitkraft diese Truppe ist: Die Soldaten warfen die Waffen weg, sobald der Feind zu sehen war.
إن نهاية الاحتلال السوفيتي عام 1989 وما تبعه من مصائب تبين مدى قدرة هذه القوات، حيث كان الجنود يُلقون بأسلحتهم بمجرد اقتراب العدو منهم.
-
In seinem Buch kritisiert Burg, dass der Holocaust das Handeln und das Denken, letztlich die gesamte Identität Israels bestimme. Die Erinnerung an die Opfer werde als Rechtfertigung für die Politik missbraucht, auch und nicht zuletzt der Politik der Vertreibung und Besatzung in Palästina.
وفي كتابه هذا ينتقد بورغ كون المحرقة تحدِّد شكل التصرفات والتفكير وفي آخر المطاف هوية إسرائيل برمَّتها. ويقول بورغ إنَّه يتم استغلال ذكرى الضحايا كمبرِّر للسياسة الإسرائيلية، وأخيرًا وليس آخرًا كمبرِّر لسياسة التهجير والاحتلال في فلسطين.
-
Die seit acht Jahren andauernde Besatzung hat der Bevölkerung vor allem eines deutlich gemacht: dass die Vereinigten Staaten die Taliban nicht loswerden.
هذا الاحتلال المستمر منذ ثماني سنوات بيَّن للمواطنين الأفغان قبل كلِّ شيء أنَّ الولايات المتَّحدة لن تتخلَّص من حركة طالبان.