Textbeispiele
  • Das Aushungern der Bevölkerung ist ein Kriegsverbrechen.
    تجويع السكان هو جريمة حرب.
  • Ich bin absolut gegen das Aushungern als Form von Bestrafung.
    أنا ضد تجويع كشكل من أشكال العقاب بشكل قاطع.
  • Die Regierung wurde beschuldigt, die Rebellen aushungern zu wollen.
    وجهت اتهامات للحكومة بأنها تريد تجويع المتمردين.
  • Das Aushungern der Stadt könnte katastrophale Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung haben.
    قد يكون تجويع المدينة له تأثيرات كارثية على السكان المدنيين.
  • Sie planten, den Feind durch Aushungern zu besiegen.
    كانوا يخططون لهزيمة العدو عن طريق تجويعه.
  • Aushungern und Ignorieren wird die Menschen in die Radikalität treiben.
    أما التجويع والتجاهل فسيؤدي بالناس إلى التطرف.
  • Man muss hier hinzufügen, dass ihn keiner der Vertreter fragte, wann, wie oder wo Irak diese angebliche Entscheidung getroffen habe, Massenvernichtungswaffen zu behalten. Die Delegierten behandelten die Erklärung des britischen Vertreters so, als ob sie sich auf eine Angelegenheit beziehe, die sie nichts angehe, oder vielmehr, als ob es sie nichts angehe, ob die Wahrheit gesagt wird. Deuten nicht diese und andere Dinge, zusammen mit dem sinkenden Ansehen internationaler Organisationen dieser Art, auf die Möglichkeit des Zusammenbruchs dieser internationalen Organisation hin, die gegründet wurde, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren, die sich aber in einen Marktplatz verwandelt hat, in dem um die Interessen der Großmächte gefeilscht wird und der einen Deckmantel für Krieg, Vernichtung, Blockaden und das Aushungern ganzer Völker bietet?
    نقول لم يسأله أحد من مندوبي الدول: متى؟ وكيف؟ وأين ذلك القرار المزعوم الذي اتخذه العراق للاحتفاظ بأسلحة الدمار الشامل!؟ وتعاملوا مع قول مندوب بريطانيا كأن الأمر لا يعنيهم، أو بالأحرى إن قول الحق لا يعنيهم، أليس في هذا وغيره، مع تهافت مكانة المنظمات الدولية من هذا الطراز، ما يشير إلى احتمال انهيار هذه المنظمة الدولية، بعد أن تشكلت بدعوى حفظ الأمن والسلام في العالم، فتحولت إلى مطبخ مساومة لمصالح الكبار، وغطاء للحرب والتدمير ومحاصرة وتجويع الشعوب!؟
  • Bei der Dressur von Tieren, die Tricks vorführen sollen,spielen häufig Aushungern und Quälerei eine Rolle.
    وكثيراً ما يشتمل تدريب الحيوانات على أداء الحيل على التجويعوالمعاملة القاسية.
  • Dies erfolgt zusätzlich zu expliziten Steuererhöhungen auf Einkommen, Kapitalerträge und Dividenden sowie impliziten Abgabenerhöhungen auf Energie über den Emissionshandel usw. Essieht so aus, als wäre die Strategie Obamas „das Biest zu mästen“,also massive Ausgaben zu tätigen und die wahren Kosten dafür vorden Bürgern zu verheimlichen (im Gegensatz zur Philosophieeiniger Berater von Präsident Ronald Reagan, die „das Biest“mittels Steuersenkungen „aushungern“ wollten).
    هذا بالإضافة إلى الزيادات الواضحة في الضرائب على الدخل،ومكاسب رأس المال، وأرباح الأسهم، والزيادات الضمنية في الضرائب علىالطاقة من خلال مقايضة الانبعاثات الكربونية، وغير ذلك. ويبدو أناستراتيجية أوباما تتلخص في "إتخام الوحش" (وهو الوجه المقابل لفلسفةالتخفيض الضريبي القائمة على "تجويع الوحش"، والتي تعزى إلى بعضمستشاري الرئيس رونالد ريغان )، وهي السياسة القائمة على تحفيز كمهائل من الإنفاق وإخفاء التكاليف الحقيقية عن المواطنين.
  • „ Wie sollen wir die sozialistische Wirtschaft aufbauen“,fragte ein ukrainischer Kleinbauer, „wenn alle zum Hungernverurteilt sind?“ Nach 20 Jahren der Diskussion über sowjetische Dokumente wissen wir heute, dass Stalin im Jahr 1932 aus der Hungersnot aufgrund der Kollektivierung in der Ukraine bewusst eine Kampagne für politisch motiviertes Aushungern machte.
    ولقد تساءل فلاح أوكراني: "كيف ينتظرون منا أن نساهم في فناءاقتصاد اشتراكي، في حين يحكمون علينا جميعاً بالجوع؟". والآن بتنانعلم بعد عشرين عاماً من مناقشة ودراسة الوثائق السوفييتية أن ستالينعمد في عام 1932 إلى تحويل المجاعة الناجمة عن المزارع الجمعية فيأوكرانيا إلى حملة متعمدة من التجويع المحفز بأسباب سياسية.
  • Sie haben Fabriken, Schiffswerften und Kohlminen... ...und eine Flotte, mit der sie unsere Häfen zumachen und uns aushungern.
    لديهم المصانع والمواني ومناجم الفحم وأسطول بإمكانه محاصرتنا وتجويعنا حتى الموت
  • Deshalb sind es korpulente Mädchen. Er muss sie aushungern, - damit sich ihre Haut lösen lässt.
    لهذا السبب يفضل ان تكون الضحيه ضخمه الحجم انه يحتفظ بهم بعض الوقت حتى يتمكن من اجاعتهم
  • Deshalb sind es korpulente Mädchen. Er muss sie aushungern,
    .لهذا السبب هنّ سمينات ،يضطر لأن يبقي عليهنّ أحياء حتّى يجّوعهن
  • Und wenn er die Überlegenheit um diesen Ort ausnutzt, Mist... könnte er uns aushungern, wenn ihm danach ist.
    ،وإن قامَ بإحاطة هذا المكان .سوفَ يجعلنا نتضور جوعاً لو أرادَ ذلك
Synonyme
  • darben lassen | behindern, verkümmern lassen, vernachlässigen
    تغريث
Beispiele
  • Denn die Belagerer waren der Meinung, dass angesichts der vermeintlichen, wohl riesigen Vorräte, ein Aushungern der Stadt vollkommen unmöglich sei., Aus dem Lager von Donald Rumsfeld dringen immer wieder Aussagen an die Presse, in denen von Bomben auf Jongbjon oder einem wirtschaftlichen Aushungern Pjöngjangs die Rede ist., Dazu gehört auch der Einsatz verbotener Methoden und Mittel der Kriegsführung, beispielsweise der Gebrauch von Giftgas sowie das Aushungern und gezielte Angriffe auf zivile Objekte., Das "Aushungern von Zivilisten" sei keine legitime Waffe, um sich gegen palästinensische Anschläge zu schützen, sagte Sarid., Sie rächte sich an den beiden verstockten Sündern zunächst durch ein versuchtes Aushungern derselben, gab ihnen wohl kümmerlich satt zu essen, aber es war auch danach., Aushungern will der Oberfeldherr die Barbaren!, Zum Beispiel darf Basel II nicht zum Vorwand für ein Aushungern des mittelständischen Gewerbes werden., Auf diesem Weg soll das "Aushungern" der Alttarife verhindert werden., Im Normalfall fehlt es in der Haushaltsdebatte deshalb an Spannung, weil eine Art spontaner, zorniger Kassensperre, ein plötzliches Aushungern der Regierung nicht droht., Strategisches Aushungern wäre durchaus eine Möglichkeit.
leftNeighbours
  • finanziellem Aushungern, durch Aushungern, diskretes Aushungern
rightNeighbours
  • Aushungern Schließungen, Aushungern scheitern, Aushungern geht weiter