-
Wir machten einen schönen Spaziergang entlang eines abgelegenen Küstenabschnitts.
قمنا بنزهة جميلة على طول جزء من الساحل المنعزل.
-
Ein Küstenabschnitt wurde für die Öffentlichkeit gesperrt.
تم إغلاق جزء من الساحل عن الجمهور.
-
Die Stadt liegt an einem malerischen Küstenabschnitt.
تقع المدينة على جزء ساحر من الساحل.
-
Dieser Küstenabschnitt ist für seinen reichen Meereslebensraum bekannt.
يشتهر هذا الجزء من الساحل بثراءه من الحياة البحرية.
-
Die Rettungsteams suchen nach Überlebenden entlang des Küstenabschnitts.
تبحث فرق الإنقاذ عن الناجين على طول جزء من الساحل.
-
Denn diese Genehmigung beschränkt sich lediglich auf Zone 4, den Küstenabschnitt zwischen der libanesisch-israelischen Grenze und dem Litani-Fluss (rund 20 Prozent der gesamten libanesischen Küste). Außerdem gelte weiterhin die Regel, dass Schiffe nur nach Absprache mit den libanesischen Behörden kontrolliert werden dürfen.
فهذه الموافقة تنحصر فقط بالمنطقة 4، وهي مقطع ساحلي يقع بين الحدود اللبنانية ـ الإسرائيلية ونهر الليطاني (حوالي 20 بالمئة من كامل الساحل اللبناني). وفضلا عن ذلك يظل قائما سريان قاعدة أن السفن لا يمكن أن تفتش إلا بعد الاتفاق مع السلطات اللبنانية.
-
Präventiv können zahllose Menschenleben durch einfache Maßnahmen wie flutsichere Küstenabschnitte oder strengere Erdbebenvorschriften für Krankenhäuser und Schulen gerettetwerden.
فعلى الجبهة الوقائية، نستطيع إنقاذ أعداد لا تحصى من الأرواحعن طريق اتخاذ إجراءات بسيطة، مثل تحصين الخطوط الساحلية ضدالفيضانات، أو تعزيز أساليب التعامل مع الزلزال في المستشفياتوالمدارس.
-
Küstenabschnitte schrumpfen. Wir haben Rekord- Dürreperioden, Hungersnöte und Wirbelstürme, die mit jeder Hurrikan- Saison heftiger werden.”
فمستويات سطح البحر آخذة في الارتفاع، والخطوط الساحلية آخذةفي الانكماش، ولقد شهدنا موجات جفاف غير مسبوقة في حدتها، وانتشارالمجاعات، فضلاً عن العواصف التي تكتسب المزيد من القوة بمرور كل موسممن مواسم الأعاصير".
-
In diesem Zeitraum haben viele Küstenabschnitte an Flächegewonnen, am offenkundigsten in Holland, weil reiche Länder ihr Territorium leicht schützen und sogar ausdehnen können.
أثناء تلك الفترة، ازدادت الخطوط الساحلية عرضاً في العديد منبلدان العالم، وذلك لأن البلدان الغنية قادرة بسهولة على حماية بلوحتى توسيع نطاق أراضيها.
-
Doch Milliarden der ärmsten Menschen leben in zerstörter Natur, auf abgeholzten und ausgelaugten Böden und in überfischten Küstenabschnitten, wo Artenschutz entscheidend wäre, um sie ausihrer Armut herauszuholen.
ومع ذلك فإن آلاف الملايين من فقراء العالم يعيشون على أراضٍبور نتيجة لإزالة الغابات وتآكل التربة، ويسكنون على سواحل خربثرواتها البحرية الصيد الجائر، وأصبح السبيل الوحيد لانتشالهم منالفقر هو الحفاظ على البيئات الطبيعية التي تؤويهم.