Textbeispiele
  • Insoweit habe ich keine Einwände, das Projekt fortzusetzen.
    إلى حد ما، ليس لدي اعتراضات على متابعة المشروع.
  • Ich stimme Ihnen insoweit zu, dass wir mehr Ressourcen benötigen.
    أوافقك الرأي إلى حد ما بأننا بحاجة إلى المزيد من الموارد.
  • Insoweit ist unsere Arbeit noch nicht abgeschlossen.
    إلى حد ما، لم تنته عمليتنا بعد.
  • Insoweit kann ich bestätigen, dass die Daten korrekt sind.
    إلى حد ما، يمكنني تأكيد أن البيانات صحيحة.
  • Ich verstehe seine Perspektive, insoweit es meine Erfahrungen widerspiegelt.
    أفهم وجهة نظره، إلى حد ما يعكس تجربتي.
  • Das ist, insoweit, natürlich.
    وهو أمر طبيعي للغاية.
  • Der Fall dieses wegen Apostasie vom Gericht mit dem Todesurteil Bedrohten hat international so viel Staub aufgewirbelt, dass man mit möglichen Konvertiten künftig vielleicht anders verfahren wird, sprich: die Religionsfreiheit wenigstens insoweit achtet, als man den Glaubenswechsel nicht juristisch verfolgt.
    فقضية هذا الرجل المهدد بالإعدام من قبل المحكمة بسبب ارتداده أثارت ضجّة عالمية، بحيث أن المرء ربما سيتعامل مع المنتمين إلى ديانات جديدة بأسلوب مختلف مستقبلاً، وذلك يعني: احترام الحريّة الدينية إلى القدر الذي لا يلاحق فيه من يغيّر دينه.
  • Das Argument ist nur richtig, insoweit es um die Glaubwürdigkeit des Westens geht. Man darf aber die Quantität von Menschenrechtsverletzungen nicht aus den Augen verlieren.
    هذا صحيح فيما يتعلق بمصداقية الغرب ولكن علينا ألا نغفل عن كمية انتهاكات حقوق الإنسان.
  • b) eine Bewertung der Wirkung früherer und laufender Reformen, insoweit sie sich auf die Vorschläge beziehen;
    (ب) إجراء تقييم للآثار التي تركتها عمليات الإصلاح السابقة والحالية من حيث صلتها بالمقترحات؛
  • b) eine Bewertung der Wirkung früherer und laufender Reformen, insoweit sie sich auf die Vorschläge beziehen;
    (ب) تقييم للآثار التي تركتها عمليات الإصلاح السابقة والحالية من حيث صلتها بالمقترحات؛
  • Diese Artikelentwürfe finden nur insoweit Anwendung, als sie besonderen Regeln des Völkerrechts, wie Vertragsbestimmungen zum Schutz von Investitionen, nicht widersprechen.
    لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق فيه مع القواعد الخاصة للقانون الدولي مثل الأحكام الواردة في المعاهدات والمتعلقة بحماية الاستثمار.
  • unterstreicht, dass letztlich die Parteien selbst die Verantwortung für die Beilegung von Streitigkeiten und Konflikten tragen und dass Friedenssiche- rungseinsätze, die bei der Umsetzung eines Friedensabkommens behilflich sein sollen, nur insoweit erfolgreich sein können, als bei allen beteiligten Parteien eine echte und dauerhafte Verpflichtung auf den Frieden vorhanden ist;
    يؤكد على أهمية التعاون المتواصل والتنسيق الفعال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في التصدي للصراع في أفريقيا، وأهمية تعزيز الدعم لآلية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع الصراع وإدارته وتسويته؛
  • mit Genugtuung Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs und die Nützlichkeit des Berichts betonend, insoweit er die Informationen zusammenfasst, die von den Staaten, den zuständigen internationalen Organisationen, den regionalen und subregionalen Fischereiorganisationen und den nichtstaatlichen Organisationen zur Frage der nachhaltigen Erschließung der lebenden Meeresressourcen der Welt bereitgestellt wurden,
    وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام، وإذ تؤكد الدور المفيد لذلك التقرير في تجميع المعلومات المتصلة بالتنمية المستدامة لموارد العالم البحرية الحية، التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية،
  • Streitbeilegungsmechanismen, insbesondere insoweit sie mit der Wahrheitsfindung und der Aussöhnung befasst sind, sind selbst nach Beginn eines gewalttätigen Konflikts von entscheidender Bedeutung, doch sollten sie von einem breiteren Spektrum "friedenskonsolidierender" Maßnahmen flankiert werden.
    وتشكل آليات حل المنازعات، لا سيما ما يعنـى منها باستجلاء الحقائق والمصالحة، عنصرا هاما حتى بعد بدء صراع عنيف، إلا أنه ينبغي أن تصحبها مجموعة أوسع من التدابير التي تندرج تحت عنوان “بناء السلام”.
  • fordert verstärkte Anstrengungen auf allen Ebenen im Hinblick auf die volle und wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen und Beschlüsse der Vereinten Nationen sowie aller Übereinkünfte und Verpflichtungen, die auf den seit 1990 abgehaltenen großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbart wurden, sowie der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen4, insoweit sie die Armutsbeseitigung betreffen, mit dem Ziel, greifbare Ergebnisse herbeizuführen;
    تدعو إلى تكثيف الجهود على جميع الصعد لتنفّذ بالكامل وبفعالية قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة وجميع الاتفاقات والالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة منذ عام 1990، وكذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(4)، من حيث صلتها بالقضاء على الفقر، بغية تحقيق نتائج ملموسة؛
Synonyme
  • soweit, allgemein, generell, insoweit
Beispiele
  • Nur insoweit verfahrensmäßiges Verwaltungshandeln gesetzlich geändert werden soll, löst dies die Zustimmungspflicht aus., Die Abfindungslösung berücksichtigt insoweit die legitimen Interessen beider Seiten., Stopper : Bayern muss insoweit schadenersatzpflichtig gemacht werden, als sich die erbrachte Leistung, also Kirchs 42 Millionen, und die zu prüfende Gegenleistung nicht mehr entsprechen., Wenn es richtig ist, dass das Geständnis der Entführung bereits vorlag, der Verdächtigte insoweit gar keine Aussicht mehr hatte, seine Haut noch zu retten - was in aller Welt konnte er sich dann in den Augen der Ermittler noch erwarten?, "Der Satz sagt nur insoweit etwas aus, als er ein Bild ist. " Diese Aussage Wittgensteins trifft ziemlich genau das Anliegen von Traute Langner-Geißler, die in der heimischen Garage eine Handsatzwerkstatt betreibt., Die Forderung von Verdi ist zwar insoweit nachvollziehbar, als vor anderthalb Jahren die Pilotengewerkschaft noch wesentlich deutlichere Zuwächse erstreikt hat., Das entspricht Buchstaben und Geist des Stabilitätspaktes und ist insoweit völlig in Ordnung., Auch insoweit muss der Käufer frühzeitig prüfen, ob seine Vorstellungen über die Art und Weise der Bauerrichtung und die Qualität der verwendeten Baumaterialien mit der Baubeschreibung des Verkäufers übereinstimmt., Alle diese Zusammenhänge sind für den Touristen nur insoweit von Belang, als sie ihm beispielsweise die gesalzenen Preise für alkoholische Getränke erklären werden., Bundesinnenminister Schily empört sich insoweit zu Recht.
leftNeighbours
  • nur insoweit, Bekl insoweit, vgl insoweit, BerGer insoweit, Bf insoweit, besteht insoweit, jedenfalls insoweit, LAG insoweit, scheidet insoweit, Ast insoweit
rightNeighbours
  • insoweit unwirksam, insoweit zulässig, insoweit eingeschränkt, insoweit darlegungspflichtige, insoweit darlegungspflichtigen, insoweit kein Unterschied, insoweit von Bedeutung, insoweit zustehenden, insoweit verfassungswidrig, insoweit ausgeführt