Textbeispiele
  • Das Hotel liegt in einer wunderschönen Küstenregion.
    يقع الفندق في منطقة ساحلية رائعة.
  • Die Küstenregion ist für ihren frischen Fisch bekannt.
    تشتهر المنطقة الساحلية بسمكها الطازج.
  • Wir planen einen Urlaub in einer mediterranen Küstenregion.
    نخطط لقضاء عطلة في منطقة ساحلية بحرية.
  • Die Küstenregion erlebt häufig Stürme und Hochwasser.
    تشهد المنطقة الساحلية عواصف وفيضانات بشكل متكرر.
  • Die Tier- und Pflanzenwelt in der Küstenregion ist äußerst vielfältig.
    الحياة النباتية والحيوانية في المنطقة الساحلية متنوعة للغاية.
  • Außerdem bleiben die Verschmutzung des Mittelmeers, die Verknappung von Trinkwasser sowie die Zerstörung bzw. Verschmutzung natürlicher Lebensräume und Landwirtschaftsgebiete in den Küstenregionen für die allermeisten Anrainerstaaten sehr ernst zu nehmende Probleme, die nicht im nationalen Alleingang bewältigt werden können.
    علاوة على ذلك تظل مشكلة تلوث مياه البحر الأبيض المتوسط وشح المياه وتخريب وتلويث أماكن الحياة الطبيعية والمناطق الزراعية في مناطق وشواطئ معظم الدول المطلة على ضفتي المتوسط من المشاكل التي يجب أخذها مأخذ الجد لأن التغلب عليها لا يمكن أن يتم بطريقة فردية.
  • im Bewusstsein der nachteiligen ökologischen Auswirkungen des Hurrikans auf die Küstenregion und den Regenwald im Landesinneren,
    وإذ تدرك ما للإعصار من أثر بيئي ضار على المنطقة الساحلية وعلى الغابة المطيرة الداخلية،
  • In den am schlimmsten betroffenen Teilen Indiens, Indonesiens, Sri Lankas und Thailands blieb das unmittelbare Landesinnere verschont. Der Tourismus und die Fischerei – die Lebensadern der zerstörten Küstenregionen – machen nur einengeringen Anteil am BIP dieser Länder aus, da Liberalisierungen zuökonomischer Diversifizierung und raschem Wachstum geführthaben.
    ففي أكثر المناطق تضرراً في الهند، وإندونيسيا، وسريلانكا،وتايلاند، لم تتأثر الأجزاء القريبة من السواحل داخل البلاد، في حينأن صناعتي السياحة وصيد الأسماك ـ اللتين تمثلان شريان الحياة للمناطقالساحلية التي لحق بها الدمار ـ لا تشكلان سوى حصة ضئيلة من الناتجالمحلي الإجمالي لهذه الدول، حيث أدت إصلاحات تحرير الاقتصاد التيشهدتها هذه الدول إلى تعزيز التنوع الاقتصادي والنمو السريع.
  • Zunächst einmal erklärt sich dadurch, warum sich die Küstenregionen Chinas nach der Öffnung des Landes und der Umsetzungvon Marktreformen früher und schneller entwickelten als andere Landesteile.
    فهي تفسر في المقام الأول لماذا تطورت الأقاليم الساحلية فيالصين في وقت مبكر وبشكل أسرع بعد أن أطلقت البلاد إصلاحات السوقوانفتحت على العالم.
  • Die chinesischen Bemühungen, trotz der natürlichen Vorteileder Küstenregionen, für ein gleichmäßigeres Wachstum zu sorgen,passieren in Form von Kapital- und Arbeitskräftebewegungen zwischender Küste und dem Landesinneren.
    وتتخذ الجهود الصينية الرامية إلى توزيع التنمية بقدر أكبر منالتساوي ـ على الرغم من المزايا الدائمة المتمثلة في التكاليف ـ هيئةطريق ذي اتجاهين حيث ينتقل العمال ورؤوس الأموال بين المناطق الساحليةوالداخلية.
  • Während dadurch die Armut zwar verringert werden konnte,ist jedoch die Ungleichheit mit den zunehmenden Unterschiedenzwischen Stadt und Land sowie zwischen Küstenregionen und dem Landesinneren gestiegen.
    وعلى الرغم من أن هذا النمو السريع أدى إلى تقليص الفقر، إلاأن التفاوت بين الناس تزايد في ظل الفروق المتنامية بين المدنوالمناطق الريفية، وبين المناطق الساحلية والمناطق الداخلية.
  • Andernfalls müssen Hauseigentümer jahrein, jahraus mit der Unsicherheit leben, dass ihr Versicherungsvertrag gekündigt wirdoder ihre Prämien sprunghaft ansteigen, so wie sie es in den Küstenregionen Floridas mit ihrem Hurrikan- bzw. Überflutungsrisikogetan haben.
    وإن لم نفعل هذا فسوف يعيش أصحاب المساكن في شك من عام إلىعام نتيجة لاحتمالات إلغاء وثائقهم أو ارتفاع أقساطها إلى عنان السماءعلى نحو غير متوقع، كما حدث في المناطق الساحلية من فلوريدا حيث يرتفعخطر الأعاصير والفيضانات.
  • Und werden sich bei den politischen Entscheidungen zum Wechselkurs wieder die Exportinteressen der chinesischen Küstenregionen auf Kosten der armen Verbraucher im Binnenlanddurchsetzen?
    وهل تكون الغلبة مرة أخرى للمصالح التصديرية للمناطق الساحليةفي الصين حين تتخذ السلطات الصينية القرارات الخاصة بسعر الصرف، علىحساب المستهلكين الفقراء في القسم الداخلي الأوسط من البلاد؟
  • PRAG – Am 11. März hat ein vernichtendes Erdbeben Japanerschüttert und einen Tsunami ausgelöst. Die Schäden in dennordöstlichen Küstenregionen sind verheerend – verschlimmert durchdie Gefahr einer nuklearen Katastrophe – und im einzigen Land, dasdas atomare Schreckenspotential in vollem Umfang erfahren hat, lebterneut tiefe Angst auf.
    براغ ـ إن الزلزال المدمر الذي ضرب اليابان، وموجة المدالعارمة (التسونامي) التي جاءت في أعقابه في الحادي عشر من مارس/آذار،جلبا معهما أضراراً مادية مدمرة ـ وهي الأضرار التي تفاقمت في ظلالتهديد بوقوع كارثة نووية ـ في مختلف المناطق الساحلية في الشمالالشرقي للبلاد، وتسبباً في إذكاء المخاوف المهلكة في الدولة الوحيدةالتي شهدت الرعب النووي الكامل.
  • China hat eine Menge Probleme: regionale Ungleichgewichtezwischen Küstenregionen und Binnenland sowie zwischen städtischenund ländlichen Gebieten, überhöhte Ersparnisse und Anlageinvestitionen und zu wenig privaten Konsum, eine wachsende Ungleichheit bei Einkommen und Vermögen sowie die massive Umweltzerstörung, von der durch die Verschmutzung der Luft, des Wassers und des Bodens eine Gefahr für die öffentliche Gesundheitund die Sicherheit der Lebensmittelversorgung ausgeht.
    والواقع أن المشاكل التي تواجهها الصين كثيرة: اختلالاتالتوازن الإقليمي بين المناطق الساحلية والداخلية، وبين المناطقالحضرية والريفية؛ وارتفاع معدل الادخار والاستثمار الثابت، وانخفاضالاستهلاك الخاص؛ وتنامي التفاوت في الدخول والثروات؛ والتدهور البيئيالهائل، مع تهديد تلوث الهواء والمياه والتربة الصحة العامة وسلامةالغذاء.
Beispiele
  • Doch das Werk besitzt eine tiefergehende Bedeutung: Erstmalig in der Geschichte Brasiliens nimmt die entwickelte Küstenregion etwas vom Denken und Glauben des zurückgebliebenen Sertao wahr., Camus habe, so sagt sie ganz zu Recht, bloß die Küstenregion Algeriens beschrieben, während sie auch aus der Tiefe des "Hinterlandes" heraus spreche., Hier oben, 1900 Meter über der heißen Küstenregion suchten einst die englischen Kolonialisten Schutz vor der Hitze in ihren Sommerresidenzen., Der Monsun hat begonnen und die Küstenregion in eine feucht-schwüle Waschküche verwandelt., Der damalige Herr wusste sehr wohl, an welchem Platz dem schwülwarmen Monsun der Küstenregion am besten zu entrinnen war., Wilson lebt in Portugal, und die Liebe zu seiner Wahlheimat findet sich nicht nur in genauen Schilderungen Lissabons und der Küstenregion bei Estoril, sondern vor allem in der Person des Kommissars Zé Coelho (= Joe Karnickel)., Kohler hält die Einrichtung von drei zentralen Einspeisepunkten für sinnvoll, beispielsweise in Emden, in Brunsbüttel bei Hamburg und in der Küstenregion Flensburg/Kiel., Einwanderer aus Japan mussten daraufhin die Küstenregion zum Pazifik verlassen, auch wenn sie die amerikanische Staatsbürgerschaft besaßen., Umweltminister Jüttner wirbt in Küstenregion für das Projekt [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Internationaler Tierschutzfonds fordert effektives Krisenmanagement für die sensible norddeutsche Küstenregion
leftNeighbours
  • vorpommerschen Küstenregion, norddeutsche Küstenregion, nordspanischen Küstenregion, betroffenen Küstenregion, betroffene Küstenregion, kroatischen Küstenregion, nördlichen Küstenregion, chinesischen Küstenregion
rightNeighbours
  • Küstenregion Bremen-Weser-Ems, Küstenregion gepumpt, Küstenregion Ligurien, Küstenregion Floridas, Küstenregion ruiniert, Küstenregion südlich von, Küstenregion künstlich
wordforms
  • Küstenregionen, Küstenregion