Textbeispiele
  • Er ist mit seiner Familie in den Urlaub gefahren
    ذهب في عطلة مع عائلته
  • Ich gehe gerne mit dir einkaufen
    أحب الذهاب للتسوق معك
  • Arbeite bitte eng mit unserem Team zusammen
    من فضلك، اعمل عن كثب مع فريقنا
  • Sie studiert zusammen mit ihrer Freundin
    تدرس مع صديقتها
  • Er wohnt mit seinem Bruder in einer Wohnung
    يعيش مع أخيه في شقة
  • Und so werden die Zuschauer wohl neben dem witzigen auch den nervösen Fischer in Erinnerung behalten, der quälend lange nach einer Antwort auf die provokativ vorgetragene Frage suchte, ob man ein Ministerium so führen könne, wie er es praktiziere.
    هكذا سيحتفظ المشاهدون في أذهانهم بظرافة فيشر إلى جانب عصبيته...فيشر الذي كان يبحث طويلاً، على مضض، عن جوابٍ على السؤال المستفزّ والمتعلق بما إذا كان يمكن تسييرُ وزارةٍ على المنوال الذي اتبعه.
  • Darüber hinaus ist Human Rights Watch besonders besorgt über die Wirkung, die eine solche Aberkennung auf Länder im Nahen und Mittleren Osten haben könnte, in denen sich eine große Anzahl irakischer Flüchtlinge aufhält. Der UNHCR schätzt, dass neben den 1,9 Millionen Menschen, die innerhalb des Iraks vertrieben wurden, bis zu zwei Millionen in andere Länder geflohen sind, meist nach Jordanien und Syrien.
    وإلى ذلك فإن هيومن رايتس ووتش قلقة على الأخص من انعكاسات مثل هذا التجريد على بلدان الشرق الأوسط التي تكابد مشقة استيعاب أعداد كبيرة من اللاجئين العراقيين. ويُقدر المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة أنه إضافة إلى 1.9 مليون مشرد عراقي داخل العراق، هناك حوالي 2 مليون عراقي خارج العراق معظمهم في الأردن وسورية.
  • Die Studie kam zu dem Schluss, dass 66% der Befragten das Arabische neben dem Englischen als Vorlesungssprache und 57% Unterrichtsbücher auf Arabisch befürworten. 53% würden das Arabische in Projektarbeiten verwenden und 39% bevorzugen es in den Prüfungen.
    حيث أظهرت نتائج الدراسة أن 66% من الطلاب يفضلون استخدام اللغة العربية إلى جانب الإنجليزية في إلقاء المحاضرات، ويفضل 57% منهم استخدامها في الكتب المقررة، ويفضل 53% استخدامها في كتابة المشاريع، و39% في تقديم الاختبارات.
  • Ferner sagten sie, dass die internationalen Schulen neben Benimmregel auch Wissenschaften anbieten, die in arabischen Schulen nicht vorhanden seien.
    وأضافوا أن المدارس العالمية تعلم أصول اللباقة وعلوما أخرى لا توجد في المدارس العربية.
  • Das gleiche musste seine Frau erfahren, auch sie wurde gefesselt in eine Ecke neben ihrem Mann geschoben.
    نفس المعاملة قاموا بها تجاه زوجته التي قيدت بدورها، ودفع بها إلى ركن بجوار الرجل.
  • Das zweite Dokument umfasst die Namen von 170 im gleichen Zeitraum ermordeten und identifizierten Palästinensern. Neben jedem Namen der Toten stehen detaillierte Informationen über ihre private und berufliche Lage, ihre Heimatdörfer und die Orte, wo sie ermordet wurden.
    والثانية كانت قائمة تضمنت أسماء 170 فلسطينياً قتلوا في تلك الفترة وتم التعرف عليهم. وأمام كلِّ اسم تعريفٌ مفصلٌ بظروفه العائلية وحالته الوظيفية والأماكن التي قتلوا فيها والقرى الفلسطينية التي قدمت منها عائلاتهم.
  • Zusätzlich erhält jedes Modell neben dem scharfen Suzuki-Motor noch einen Elektroantrieb für den umweltfreundlichen Kurzstreckenbetrieb.
    إضافة إلى محرك السوزوكي القوي والمميز سيتم تزويد كل موديل بجهاز الكتروني لتشغيله في المسافات القصيرة من أجل المحافظة على البيئة.
  • Neben humanitären Hilfsleistungen fördert das Auswärtige Amt auch Projekte der Katastrophenvorsorge, um die Auswirkungen solcher Ereignisse zu mildern.
    وفضلاً عن تقديم المساعدات الإنسانية تدعم وزارة الخارجية الألمانية أيضاً مشاريع في مجال مواجهة الكوارث لتقليل التأثيرات الناجمة عن تلك الأحداث.
  • Neben dem Friedensnobelpreisträger des Jahres 2008, Martti Ahtisaari, nahmen auch der Staatsminister im Auswärtigen Amt Gernot Erler, der Kommandeur des Einsatzführungskommandos der Bundeswehr General Karlheinz Viereck sowie Professor Bruce Jones von der New York University teil.
    شارك في الفعالية فضلاً عن مارتي أهتيساري الحاصل على جائزة نوبيل لعام 2008 كل من وزير الدولة بوزارة الخارجية جيرنوت إيرلر وقائد العمليات بالجيش الألماني الجنرال كارلهاينتس فيرإيك وكذلك البروفيسور بروس جونس من جامعة نيويورك.
  • Neben den beiden jetzt übergebenen Gebäuden werden in den Provinzen Kundus und Takhar weitere 22 Polizeiposten, 6 Polizeiwachen, 2 Distrikthauptquartiere und das Gebäude der Flughafenpolizei Kundus fertig gestellt.
    وفضلاً عن المبنيين اللذين قد تم تسليمهما في الوقت الراهن فسيتم في الولايتين قندوز وتخار توفير 22 نقطة شرطة و 6 نقاط مراقبة وأيضاً مركزي شرطة رئيسيين وكذلك مبنى لشرطة المطار في قندوز.
Beispiele
  • Er soll Freund der Freunde, Feind der Feinde Venedigs sein; keinem Gegner der Republik Durchzug durch sein Land gestatten, solchen aber ihren Kriegsvölkern nebst dem Markt von Lebensmitteln gewähren., Der Bailo selbst geriet nebst andern Kapitänen in die Gefangenschaft des Siegers., Die türkische Besatzung der Burg ergab sich und zog, nebst 2500 mohammedanischen Einwohnern der Stadt, nach Kleinasien ab., Aus seiner Verlegenheit suchte sich dieser erst dadurch zu befreien, daß er beide Gegner, Nestorius und Cyrill nebst Memnon als rechtmäßig abgesetzt erklärte, und nichts kennzeichnet so sehr die Gewalt des Kaisers über die Kirche als dies Edict., Ich füge noch die Bitte hinzu, daß Sie nebst den Herren in zerrissenen Stiefeln, welche dort hinten stehen, so schnell als möglich diesen Ort verlassen., Das verkannte der Herzog nicht, und obgleich er vermied, eine Abhilfe in Aussicht zu stellen, so sah der Prediger nebst seiner Gattin dennoch ein, daß die Aufnahme der Fremden vorteilhaft zu werden nicht unbegründete Aufsicht verschaffe., Es erschienen zierliche Einladungen, durch welche Rektor und Dekane und die Herren Professoren, mit denen der Prinz persönlich bekannt war, nebst ihren Familien für ein Fest im Freien geworben wurden., Und endlich den roten Indsman, welcher nebst seinem Jungen mit an Bord gekommen ist., Old Firehand ist nebst Old Shatterhand der berühmteste Jäger des Westens., Er brachte zwei volle Flaschen nebst einigen Gläsern und setzte sich dann neben den Cornel, welcher bereitwillig zur Seite rückte.
leftNeighbours
  • Fastenspeis nebst, DM nebst, brutto nebst, Nobelpreis-Medaille nebst, Testkickprogramm nebst, Klobrillenaufsatz nebst, Phonogeräten nebst, ESR nebst, Autoreparaturwerkstatt nebst, Tanzpoem nebst
rightNeighbours
  • nebst Zubehör, nebst Gattin, nebst Zinsen, nebst einigen, nebst Anhang, nebst andern, nebst matt, nebst Gattinnen, nebst Gefolge, nebst Ehefrau