Textbeispiele
  • Wir suchen eine passende Person, um die vakante Stelle zu besetzen.
    نحن نبحث عن الشخص المناسب لملأ الوظيفة الشاغرة.
  • Unsere Firma hat eine leitende Stelle zu besetzen.
    لدينا في الشركة منصب قيادي شاغر يجب ملؤه.
  • Es ist schwierig, diese Stelle zu besetzen, da wir einen spezialisierten Fachmann benötigen.
    من الصعب ملأ هذه الوظيفة لأننا بحاجة إلى خبير متخصص.
  • Sie hat die Stelle besetzt, nachdem sie erfolgreich das Bewerbungsgespräch durchlaufen hat.
    أصبحت تملأ الوظيفة الشاغرة بعد أن أجرت بنجاح مقابلة العمل.
  • Wir hoffen, diese Stelle so schnell wie möglich besetzen zu können.
    نأمل أن نتمكن من ملأ هذه الوظيفة في أسرع وقت ممكن.
  • bekräftigt außerdem, dass die Verwaltung nicht gezielt entscheiden soll, eine bestimmte Anzahl von Stellen nicht zu besetzen, da ein derartiges Vorgehen das Haushaltsverfahren weniger transparent und das Management der personellen und finanziellen Ressourcen weniger effizient macht;
    تؤكد من جديد أيضا أنه لا ينبغي اتخاذ قرارات إدارية لإبقاء عدد معين من الوظائف شاغرا عن عمد، حيث إن هذا الإجراء يقلل من شفافية عملية الميزنة ومن كفاءة إدارة الموارد البشرية والمالية؛
  • bedauert es, dass die Rekrutierung für die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 61/279 über die Stärkung der Kapazität der Vereinten Nationen für das Management und die dauerhafte Unterstützung von Friedenssicherungseinsätzen genehmigten Stellen nur langsam voranschreitet, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, die freien Stellen mit Vorrang zu besetzen;
    تأسف لبطء وتيرة التقدم في عملية التعيين لشغل الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/279 بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها، وتحث الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة على سبيل الأولوية؛
  • stellt mit Besorgnis fest, dass drei der vier Planstellen in der Gruppe Arabisch der Sektion Web-Dienste der Vereinten Nationen noch immer nicht besetzt sind, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, diese drei Stellen mit Vorrang zu besetzen und die Generalversammlung über den Informationsausschuss auf seiner Tagung 2008 darüber zu unterrichten;
    تلاحظ مع القلق أن ثلاثا من أربع وظائف ثابتة لا تزال شاغرة في وحدة اللغة العربية في قسم الخدمات الشبكية للأمم المتحدة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة الثلاث باعتبارها مسألة ذات أولوية وإبلاغ الجمعية العامة بذلك، عن طريق لجنة الإعلام، في دورتها لعام 2008؛
  • bekundet ihre tiefe Besorgnis über die verbleibenden freien Stellen in den Dolmetsch- und Übersetzungsdiensten, insbesondere im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi, nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um diese freien Stellen zu besetzen, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auch künftig über den Konferenzausschuss darüber Bericht zu erstatten;
    تعرب عن بالغ القلق إزاء الشواغر المتبقية في دوائر الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، ولا سيما في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لملء الشواغر، وتطلب إليه أن يواصل تقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
  • nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Verzögerungen und Schwierigkeiten, die in einigen Friedenssicherungseinsätzen bei der Rekrutierung und Ernennung von Flugsicherheitsbeauftragten aufgetreten sind, und ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu tun, um die freien Stellen rasch zu besetzen;
    تلاحظ مع القلق ما صودف من تأخير وصعوبات في اختيار موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض عمليات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛
  • 2002 stellte der Generalsekretär das Ziel auf, fünfzig Prozent der hochrangigen Stellen mit Frauen zu besetzen (Dokument S/2002/1154 (2002), Ziff.
    وفي سنة 2002، حدد الأمين العام هدف جعل تعيينات النساء في المناصب العليا بـ 50 في المائة. وثيقة الأمم المتحدة S/2002/1154 (2002)، الفقرة 44.
  • bekräftigt außerdem, dass die Verwaltung nicht gezielt entscheiden soll, eine bestimmte Anzahl von Stellen nicht zu besetzen, da ein derartiges Vorgehen das Haushaltsverfahren weniger transparent und das Management der personellen und finanziellen Ressourcen weniger effizient macht;
    تؤكد من جديد أيضا أنه لا ينبغي تعمد اتخاذ قرارات إدارية للإبقاء على عدد من الوظائف شاغرة، لأن ذلك يقلل من شفافية عملية الميزانية ويقلل كفاءة إدارة الموارد البشرية والمالية؛
  • stellt mit Besorgnis fest, dass die Arabische Gruppe und die Englische Gruppe in der Dolmetsch-Sektion des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi noch nicht über die volle Personalausstattung verfügen, und erneuert in diesem Zusammenhang ihr in Abschnitt IV Ziffer 9 der Resolution 56/242 enthaltenes Ersuchen, die noch freien Stellen rasch zu besetzen, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تلاحظ مع القلق أن الوحدتين العربية والإنكليزية في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لم تزودا بعد بالكامل بالموظفين، وتكرر في هذا الصدد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 9 من الجزء الرابع من القرار 56/242 بضرورة أن يتم على وجه السرعة شغل الوظائف الشاغرة المتبقية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
  • So verliert Südeuropa seine besten Talente, Nordeuropa hat Mühe, seine leeren Stellen zu besetzen, und Europa als Ganzes wirdärmer.
    وبالتالي فإن دول جنوب أوروبا تفقد أفضل مواهبها، وتناضل دولشمال أوروبا لشغل الوظائف الشاغرة، وتصبح أوروبا بالكامل أكثرفقرا.
  • Andere behaupten, das Internet erleichtere es den Unternehmen, Stellen schnell neu zu besetzen.
    ويشير آخرون إلى أن شبكة الإنترنت كانت سبباً في تيسير توظيفالعمال بسرعة.