Textbeispiele
  • Internationale Beobachter haben die Wahlen genau verfolgt.
    تابع المراقبون الدوليون الانتخابات بدقة.
  • Die internationalen Beobachter bemängelten Unregelmäßigkeiten bei der Abstimmung.
    اعترض المراقبون الدوليون على الاختلالات في التصويت.
  • Internationale Beobachter waren anwesend, um den Friedensprozess zu überwachen.
    كان المراقبون الدوليون حاضرين لمراقبة عملية السلام.
  • Die Einschätzungen der internationalen Beobachter sind für die Glaubwürdigkeit der Wahlen entscheidend.
    تقديرات المراقبين الدوليين حاسمة لمصداقية الانتخابات.
  • Die Regierung hat internationale Beobachter zu ihrer Wahl eingeladen.
    دعت الحكومة المراقبين الدوليين إلى انتخاباتها.
  • Nach dem Abzug der russischen Truppen müsse es gelingen, schnell internationale Beobachter in die Region zu bekommen. Außerdem sei es wichtig, einen humanitären Zugang zu den Flüchtlingen herzustellen.
    ويجب بعد انسحاب القوات الروسية إتاحة وجود مراقبين دوليين على وجه السرعة، فضلاً عن ذلك فإنه من الضروري وصول المعونات الإنسانية للاجئين.
  • Spinghar glaubt, die unabhängige afghanische Wahlkommission sei in Wahrheit ein Organ in Diensten Präsident Karsais - eine Kritik, die auch von internationalen Beobachtern geteilt wird.
    ويعتقد سبنغار أن اللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية ليست سوى جهاز لخدمة الرئيس كرزاي، وهذا يتوافق أيضا مع رأي المراقبين الدوليين. ويقول سبنغار:
  • Minnawi steht unter Druck. Bei den restlichen Rebellen gilt Minnawi seit dem Tag, an dem er die Unterschrift unter den umstrittenen Friedensvertrag mit Khartum setzte, als Verräter. Internationale Beobachter werfen seinen Truppen vor, seitdem als paramilitärischer Arm der Regierungsarmee zu agieren und zahlreiche Kriegsverbrechen zu begehen.
    يتعرّض ميناوي للضغط. إذ أصبح باقي المتمرِّدين يعتبرون مناوي خائنًا، وذلك منذ اليوم الذي وقّع فيه على معاهدة السلام المختلف عليها مع الخرطوم. كما يتم اتّهام الميليشيات التابعة له من قبل بعض المراقبين الدوليين بأنّها أصبحت تعمل منذ ذلك الحين كميليشيات شبه عسكري تساند الجيش الحكومي وقد ارتكبت العديد من جرائم الحرب.
  • Wahlfälschung soll es auch diesmal gegeben haben, dennoch halten die internationalen Beobachter die Parlaments- und Provinzwahlen für frei und demokratisch.
    وقد يكون قد حدث تزوير في الانتخابات هذه المرة، إلا أن المراقبين الدوليين يصفون انتخابات البرلمان ومجالس الأقاليم تلك بالحرية والديموقراطية.
  • Nach Ansicht der Menschenrechtler hat sich nichts an den verschärften Haftbedingungen für Öcalan geändert. Gössner, Paech und Moosa beschäftigen sich als internationale Beobachter des Öcalan-Revisionsverfahrens vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte besonders intensiv mit dem Fall.
    بناء على رأي ناشطي حقوق الإنسان لم يطرأ أي تغيير على شروط الاعتقال القاسية التي يخضع لها أوجلان. هذا ويتدارس غوسنر وبيخ وموسى هذه الحالة على نحو مكثف للغاية بحكم كونهم مراقبين دوليين أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • Doch da die Wahlen ohne internationale Beobachter stattfanden, ist er das einzige Zeugnis für die Monopolisierung des politischen Raums durch Ben Ali und seine Partei, attestiert durch unabhängige internationale Experten.
    لكنه في ظل ما اتسمت به هذه الانتخابات من غياب لكل معاينة شاملة، يظل الشهادة الوحيدة على هذا الاحتكار الذي يمارسه بن علي وحزبه على الفضاء العمومي، شهادة تمت مراجعتها وتحقيقها من قبل فريق مستقل من الأخصائيين الدوليين.
  • Einzig dieses Monopol macht das fast "sowjetisch" anmutende Wahlergebnis von 94,49% der Stimmen erklärlich, die der Präsident erhielt. Kein Wunder also, dass Thijs Berman, niederländischer Abgeordneter im Europaparlament und internationaler Beobachter der Wahlen in der Ukraine gegenüber der Agence France Presse (AFP) die dortigen massiven Wahlfälschungen mit der Wahl in Tunesien verglich.
    هذا الاحتكار هو ما يفسر النتيجة "السوفييتية" لنسبة ال94 بالمائة التي حصل عليها الرئيس بن علي؛ نتيجة "على المنوال التونسي" سيقول ثييس بيرمان الممثل الهولندي في البرلمان الأوروبي والمراقب الدولي لانتخاب أوكرايينا في تعليقه لوكالة الأنباء الفرنسية(AFP) عن عمليات التزوير المكثفة التي طرأت على انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني التي جرت هناك.
  • Schließlich wird die Tötung von unbeteiligten Zivilisten oder die gezielte Liquidierung von potenziellen palästinensischen Attentätern durch Israel von vielen unabhängigen internationalen Beobachtern, ja, von der Mehrheit der Weltgemeinschaft, als völkerrechtswidrig bzw. als Form des Staatsterrorismus definiert und verurteilt.
    فقتل الأبرياء المدنيين والاغتيال المتعمد للفلسطينيين حتى الضالعين منهم في أعمال العنف من قبل إسرائيل يشكلان في نظر العديد من المراقبين الدوليين المستقلين بل وفي نظر أغلبية أمم العالم انتهاكا للقانون الدولي ونمطا من أنماط إرهاب الدولة ينبغي إدانتهما.
  • Als der saudi-arabische König Abdallah vor nunmehr fünf Jahren den Thron seines verstorbenen Halbbruders Fahd bestieg, herrschte bei vielen Beobachtern der internationalen Politik und anscheinend auch in der US-Regierung noch einige Skepsis vor.
    حين تولى الملك عبد الله مقاليد الحكم في المملكة العربية السعودية قبل خمس سنوات تقريباً خلفا لأخيه غير الشقيق فهد، سادت أوساط المراقبين في شؤون السياسة الدولية، بل وحتى في الإدارة الأمريكية أيضاُ، بعض الشكوك والمخاوف.
  • Der Sicherheitsrat gratuliert außerdem den internationalen Beobachtern zu der maßgeblichen Rolle, die sie im gesamten Land wahrgenommen haben, und begrüßt die Erklärung, mit der sie die Präsidentschaftswahlen als frei, fair und transparent anerkannt haben.
    كما يهنئ مجلس الأمن المراقبين الدوليين على الدور الأساسي الذي اضطلعوا به في شتى أنحاء البلد، ويرحب ببيانهم الذي يقر بأن الانتخابات الرئاسية حرة ونزيهة وشفافة.