Textbeispiele
  • Um eine wahrscheinliche Depression abzuwenden, ergriffen Staaten auf der ganzen Welt inmitten der weltweiten Finanzkrisehaushalts- und geldpolitische Maßnahmen zur Ankurbelung der Konjunktur. Es gelang ihnen, die durch Entschuldung auf demprivaten Sektor ausgelösten übel wirtschaftlichen Verwerfungenauszugleichen. Dies allerdings zu Lasten ihrer Haushaltssalden undder Zentralbankbilanzen.
    وف محاولة لتجنب الكساد المحتمل، بادرت الحكومات في مختلفأنحاء العالم إلى ضخ الحوافز المالية والنقدية في خضم الأزمة الماليةالعالمية، ونجحت في التعويض عن الاختلالات الاقتصادية السيئة الناجمةعن تقليص القطاع الخاص لمديونياته، ولكن على حساب إرهاق موازناتهاالمالية والميزانيات العامة لبنوكها المركزية.
  • Als die Finanzmärkte wieder funktionierten, aber die Wirtschaft immer noch zu langsam wuchs, griff er zuunkonventionellen geldpolitischen Maßnahmen, um die langfristigen Zinssätze zu senken und die Erholung der Häusermarkte zubeschleunigen.
    وعندما بدأت الأسواق المالية تعمل من جديد ولكن الاقتصاد كانلا يزال ينمو بوتيرة أبطأ كثيرا، لجأ برنانكي إلى السياسات النقديةالتقليدية من أجل خفض أسعار الفائدة الطويلة الأجل والتعجيل بتعافيسوق الإسكان.
  • Der Abschwung in China könnte sich zwar aufgrund derjüngsten fiskalischen und geldpolitischen Maßnahmen der Regierungsowie der staatlichen Kreditinjektionen über ein paar Quartalestabilisieren, aber mit diesen belebenden Impulsen wirdlediglich das untragbare Wachstumsmodell des Landes fortgesetzt,das zu stark auf fixen Investitionen und Ersparnissen und zu wenigauf privatem Konsum beruht.
    وقد يستقر التباطؤ في الصين لبضعة أرباع، نظراً للحقن الماليوالنقدي والائتماني الأخير من جانب الحكومة؛ ولكن هذا الحافز لن يسفرإلا عن إطالة أمد نموذج النمو غير المستدام الذي تتبناه الصين، والذييستند إلى قدر أعظم مما ينبغي من الاستثمار الثابت والمدخرات وقدر أقلمما ينبغي من الاستهلاك الخاص.
  • Hier geht der Streit um die erfolgreichste geldpolitische Maßnahme der letzten Jahrzehnte – und zwar nicht nur in Europa,sondern weltweit.
    فهنا يدور الشجار حول التدبير الأكثر نجاحاً على الإطلاق فيمجال السياسة النقدية طيلة العقود الأخيرة ــ ليس فقط في أوروبا، بلوفي أي مكان آخر.
  • Die deutschen Gegner des OMT- Programms argumentieren, dasses verfassungswidrig sei, weil es keine geldpolitische, sonderneine fiskalpolitische Maßnahme sei, die darauf abziele, diezahlungsunfähigen, lethargischen Regierungen der Eurozone zufinanzieren.
    يزعم معارضي برنامج المعاملات النقدية الصريحة في ألمانيا أنهغير دستوري، لأنه لا يشكل سياسة نقدية، بل سياسة مالية تهدف إلى تمويلحكومات منطقة اليورو المفلسة والكسولة.
  • Damit würde er jene Kritik vermeiden, die dem ehemaligen Gouverneur der Bank of England entgegengebracht wurde, als er 2011für eine Erhöhung der Verbrauchersteuer eintrat, es aberverabsäumte, deren rezessionäre Auswirkungen mit geldpolitischen Maßnahmen zu kompensieren.
    وهو بهذا يتجنب الانتقادات التي واجهها محافظ بنك إنجلتراالسابق ميرفين كنج عندما أعلن تأييده لزيادة ضريبة الاستهلاك في عام2011 ولكنه فشل في استخدام السياسة النقدية للتعويض عن التأثيراتالانكماشية.
  • Inflation ist so widerspenstig, dass man sie nicht ohnekoordinierte fiskalische und geldpolitische Maßnahmen besiegenkann.
    ذلك أن التضخم عنيد إلى الحد الذي يجعل التعامل معه مستحيلاًمن دون مجموعة منسقة من السياسات المالية والنقدية.
  • Es bedarf einer Gruppe der wichtigsten Ökonomien – nennenwir sie „ G Major“ – die geldpolitische Maßnahmen in koordinierter Weise ankündigt.
    ويتعين على مجموعة من الاقتصادات الكبرى ــ ولنطلق عليها مسمى"المجموعة الكبرى" ــ أن تعلن عن سياساتها النقدية بطريقةمنسقة.
  • Andere, insbesondere auf der politischen Rechten, zeigtensich besorgt, dass die jüngsten geldpolitischen Maßnahmen die Inflation anheizen und zu ungezügelten staatlichen Ausgabenermutigen könnten.
    ولكن آخرين، وبخاصة من جناح اليمين السياسي، أعربوا عن قلقهممن أن تؤدي التدابير النقدية الأخيرة إلى تغذية التضخم في المستقبلوتشجيع الإنفاق الحكومي الجامح.
  • Die bisherigen geldpolitischen Maßnahmen haben sich alsunwirksam erwiesen, und mehr davon dürfte die Wirtschaft kaum aufeinen nachhaltigen Wachstumskurs zurückführen.
    فقد أثبتت السياسة النقدية عدم فعاليتها، ومن غير المرجح أنيكون المزيد منها سبباً في إعادة الاقتصاد إلى النموالمستدام.