-
Die Zwei-Staaten-Lösung ist die beste Option für den Frieden im Nahen Osten.
الحل الدولتين هو الخيار الأفضل للسلام في الشرق الأوسط.
-
Deutschland unterstützt die Zwei-Staaten-Lösung als Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts.
تدعم ألمانيا حل الدولتين كحل للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
-
Die Umsetzung der Zwei-Staaten-Lösung wird nicht einfach sein.
لن يكون تنفيذ حل الدولتين سهلاً.
-
Die internationale Gemeinschaft hat die Zwei-Staaten-Lösung weitgehend akzeptiert.
أقرت المجتمع الدولي إلى حد كبير حل الدولتين.
-
Die Zwei-Staaten-Lösung bleibt ein umstrittenes Thema auf der politischen Agenda.
حل الدولتين لا يزال موضوعا مثيرا للجدل في الجدول الزمني للسياسة.
-
Erst 1988 läutete sie die Wende ein, als sie eine Zwei-Staaten-Lösung propagierte.
شهدت تحولا بعد تبنيها الحل بتكوين دولتين عام ثمانية وثمانين.
-
Maschaal soll das Kidnapping mit dem Ziel veranlasst haben, unbedingt eine Zwei-Staaten-Lösung in Israel zu verhindern.
فمشعل هو الذي دبر عملية الاختطاف لكي يعرقل مشروع الحلّ الهادف إلى إقامة دولتين.
-
Steinmeier:
"Es kommt darauf an, dass Amerikaner und Europäer sich noch einmal verstärkt engagieren,
um die Waffenruhe zu stabilisieren." Dies sei eine Voraussetzung für das langfristige Ziel
einer Zwei-Staaten-Lösung, für die er sich weiterhin einsetze, so Steinmeier.
يقول
شتاينماير:"إن الأمر متوقف على أن يلتزم الأمريكيون والأوروبيون مجدداً بالتدخل لتدعيم وقف إطلاق النار.“
ويضيف أن هذا يُعتد شرطاً لتحقيق الهدف المراد على المدى الطويل وهو الحل القائم على وجود دولتين الذي ما
زال يسعى إليه.
-
"Ich hoffe, dass eine Lösung wahr wird, auf die wir alle seit
vielen Jahren hinarbeiten, die Zwei-Staaten-Lösung, bei der Israelis und Palästinenser friedlich in
zwei Staaten nebeneinander leben können."
„أرجو أن يصبح الحل الذي
نعمل من أجله منذ سنوات عديدة حقيقة، إنه الحل القائم على وجود دولتين يعيش فيهما الإسرائيليون
والفلسطينيون جنباً إلى جنب في سلام.“
-
Nach seinem Gespräch mit dem israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Natanjahu begrüßte
er, dass es jetzt immerhin ein ein öffentliches Anerkenntnis auch der israelischen Regierung gebe,
dass die Zwei-Staaten-Lösung das richtige Ziel sei. Auch die Räumung von einigen
Straßensperren im Westjordanland sei ein Schritt in die richtige Richtung.
كما رحب شتاينماير بعد حديثه مع رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتانياهو بأنه لا يزال هناك اعتراف
علني من جانب الحكومة الإسرائيلية بأن الحل القائم على وجود دولتين هو الهدف الصحيح، كما أن إزالة
الحواجز في الضفة الغربية تُعد خطوة على الطريق الصحيح.
-
Vor dem Hintergrund der sich abzeichnenden Regierungsbildung in Israel und den
Verhandlungen innerhalb der Palästinenser betonte Steinmeier: "Wir Europäer müssen
einfordern, dass die Schaffung der Zwei-Staaten-Lösung für beide Seiten im Vordergrund
steht."
على خلفية التشكيل الوشيك للحكومة في إسرائيل والمفاوضات بين الفلسطينيين أكد شتاينماير قائلاً: „إننا
الأوروبيون نطالب بأن يكون الحل القائم على وجود دولتين في الصدارة.“
-
Gleichzeitig drückte der Minister die Erwartung aus, dass der kommende US-Präsident
Barack Obama die internationalen Bemühungen um eine Zwei-Staaten-Lösung gezielt
unterstützen werde.
في الوقت ذاته عبر شتاينماير عن أمله في أن يدعم الرئيس الأمريكي القادم باراك أوباما الجهود الدولية
من أجل حل قائم على وجود دولتين.
-
Ägypten spiele eine sehr große und
schwierige Rolle bei den Bemühungen um eine Zwei-Staaten-
Lösung für Palästinenser und Israelis.
إن
مصر تلعب دوراً كبيراً جداً وصعباً في الجهود المبذولة من أجل حل قائم
على وجود دولتين للفلسطينيين والإسرائيليين.
-
Es darf keine Zeit verloren werden: „Wir müssen den politischen Prozesses
wiederbeleben und die noch erreichbare Zwei-Staaten-Lösung umsetzen.“
يجب ألا يضيع الوقت: يجب علينا أن نعيد إحياء العملية السياسية وتحقيق الحل القائم على
وجود دولتين والذي لا زال يمكن الوصول إليه.
-
Zudem müssen Wege zu direkten Verhandlungen zwischen Israelis und Palästinensern
gefunden werden. Die Zwei-Staaten-Lösung bleibe die einzige politische Lösung für Stabilität
und Frieden im nahöstlichen Raum, so Steinmeier. "Und das ist eine Erwartung, die wir
natürlich auch an die zukünftige israelische Regierung richten."
فضلاً عن ذلك يجب إيجاد طرق مؤدية إلى مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ومن
الواضح أن الحل القائم على وجود دولتين سيظل هو الحل السياسي الأوحد من أجل الاستقرار والسلام في
منطقة الشرق الأوسط، وهذا ما ننتظره بالطبع من الحكومة الإسرائيلية المستقبلية .