die Weigerung [pl. Weigerungen]
Textbeispiele
  • Ich bedaure, aber es handelt sich um eine entschiedene Weigerung.
    أنا أسف، ولكنه رفض قاطع.
  • Seine Weigerung, ein Taxi zu nehmen, verwirrte mich.
    رفضه أخذ سيارة أجرة أربكني.
  • Die Weigerung des Direktors, die Anfrage zu prüfen, war enttäuschend.
    كانت رفض المدير للنظر في الطلب خيبة أمل.
  • Seine Weigerung, bei der Arbeit mitzuwirken, hat alle frustriert.
    أحبط الجميع رفضه العمل.
  • Angesichts ihrer ständigen Weigerung, Hilfe anzunehmen, war ich ratlos.
    كنت في حيرة من أمري بسبب رفضها الدائم لقبول المساعدة.
  • Die amerikanische Weigerung, mit der iranischen Führung direkt zu sprechen, ist genauso falsch wie die Weigerung Israels, mit der libanesischen Hisbollah und der palästinensischen Hamas zu reden.
    فالرفض الأمريكي للدخول في حوار مباشر مع إيران سياسة خاطئة وهو ما يمكن أن نقوله أيضا عن رفض إسرائيل الدخول في حوار مع حزب الله وحركة حماس.
  • Aber die Weigerung der Ratsmitglieder, ihre Volkswirtschaften, die fast immer Wanderarbeiter brauchen, den jungen Männern aus dem Jemen zu öffnen, ist kurzsichtig.
    ولكن امتناع بلدان مجلس التعاون الخليجي عن فتح اقتصادها للشباب اليمنيين ـ رغم احتياجها الدائم إلى العمالة المستضافة ـ يتسم بقصر النظر الشديد.
  • Denn sollte sich auf der Insel in den kommenden Monaten etwas bewegen, könnte Ankara seine Weigerung aufgeben, türkische Häfen für griechisch-zyprische Schiffe zu öffnen.
    فإذا حدثت تغييرات في جزيرة قبرص في الأشهر القادمة فمن الممكن أن تتراجع أنقرة عن منعها فتح المرافئ التركية أمام السفن القبرصية اليونانية.
  • Der deutschen EU-Ratspräsidentschaft unter Bundeskanzlerin Angela Merkel kann die auf Eis gelegte Türkeifrage nur Recht sein. Schließlich ist es in den Gesprächen mit Ankara bisher regelmäßig zum Streit gekommen – meist über Ankaras anhaltende Weigerung türkische Häfen und Flughäfen für Verkehr aus dem EU-Mitglied Zypern zu öffnen.
    جاء تجميد المسألة التركية موافقا لهوى الرئاسة الألمانية لمجلس الإتحاد الأوروبي بقيادة أنغيلا ميركل. ذلك لأن المحادثات مع أنقرة كانت مصحوبة حتى الآن بالجدال، وكانت تدور في الغالب حول رفض أنقرة فتح موانيها ومطاراتها أمام سفن وطائرات قبرص العضو في الإتحاد الأوروبي.
  • Umso eindringlicher sind daher die Schilderungen, die von anderen Erfahrungen berichten. Die ausdrückliche Weigerung des religiösen und politischen Establishments in Algerien, sich zum Handlager der französischen Enteignungspolitik gegenüber den algerischen Juden zu machen, zählte dazu.
    لهذا السبب فإنَّ الأوصاف التي تتحدَّث عن تجارب أخرى تكون أكثر عمقًا. من هذه التجارب رفض المؤسسات الدينية والسياسية في الجزائر بصورة صريحة التعاون مع سياسة نزع الملكية التي كانت تتبعها فرنسا مع اليهود الجزائريين.
  • Mehr noch, aufgrund der kontinuierlichen Weigerung Ankaras, zypriotischen Schiffen oder Flugzeugen Zugang zu türkischen Häfen bzw. Flughäfen zu gewähren, geschweige denn das EU-Mitglied Zypern anzuerkennen, gab sie kurz darauf die Empfehlung ab, die Beitrittsverhandlungen teilweise auszusetzen.
    الأكثر من ذلك هو أن المفوضية أوصت بعد ذلك بفترة قصيرة بوقف مفاوضات الانضمام الجارية مع تركيا ولو جزئيا بسبب تواصل رفض أنقرة لفتح موانئها البحرية والجوية أمام السفن والطائرات القبرصية ورفضها أيضا، وهو الأدهى من ذلك في رؤية الاتحاد، الاعتراف بقبرص العضو في الاتحاد الأوروبي.
  • In seiner Rede anlässlich der Jubiläumsfeierlichkeiten fasste Präsident Mohammad Abdelaziz die Stimmung in den Lagern zusammen und folgerte: "Nach 15-jährigen Friedensbemühungen ist deutlich geworden, dass die Weigerung Marokkos, sich an die eigenen Zusagen zu halten, der wesentliche Grund für die derzeit so festgefahrene Situation ist. Wir möchten ausdrücklich davor warnen, dass die Lage zunehmend schwieriger und gefährlicher wird."
    عبر الرئيس محمد عبد العزيز في خطابه بمناسبة الاحتفالات السنوية عن الوضع النفسي السائد في المخيمات مشيراً إلى أنه "أصبح واضحاً بعد خمسة عشر عاماً من مساعي السلام أن المغرب يرفض الالتزام بتعهداته.وهذا هو السبب الرئيس لوصول عملية التسوية إلى طريق مسدود، نريد أن نحذر من تعقيد الوضع وخطورته".
  • Zentrales Problem ist dabei der japanische Nationalismus und die Weigerung Tokios, sich seiner Vergangenheit zu stellen.
    الإشكال المركزي في هذا المجال يتمثل في القومية اليابانية وامتناع طوكيو عن القيام بمراجعة نقدية لتاريخها.
  • Eine komplexe Gemengelage also, in der sich Politik und Geschichte, Selbstbetrug und die Weigerung, das von anderen erlittene Unrecht wahrzunehmen, vermischen.
    وهذا موقف معقد تختلط فيه السياسة بالتاريخ والخيانة الشخصية بعدم الشعور بالذنب تجاه الآخرين.
  • e) die anhaltende Weigerung, die Registrierung oppositioneller politischer Parteien zuzulassen, mit der Folge, dass diese nicht am Wahlprozess teilnehmen können;
    (هـ) استمرار رفض السماح بتسجيل أحزاب المعارضة السياسية، وما استتبع ذلك من عجزها عن المشاركة في العملية الانتخابية؛
Synonyme
  • امتنع ، أبى ، أعرض عن ، احتجّ ، كره ، عارض ، إباء ، عدم قُبُول ، احتجاج ، اعتراض ، مُعارضة ، رمي ، ترك ، مُمانعة ، مانع
Synonyme
  • Widerstand, Protest, Ablehnung, Abwehr, Absage, Weigerung, Verweigerung, Gegenwehr, Abneigung, Zurückweisung
Beispiele
  • Ich blieb bei meiner Weigerung; das schien ihn zu kränken., Er hielt mir den Steigbügel, und der Andere faßte mich beim Arm und zog mich herab, so jeder weiteren Weigerung zuvorkommend., Eine Weigerung werde mein Tod sein., Sie ließen sich ihre Waffen abnehmen, ohne ein Wort der Weigerung zu sagen., Er blieb bei seiner Weigerung, obgleich er noch einige Hiebe erhielt., Bewährt sich dann die Aussage dieses Fremden, so werde ich mich ohne Weigerung und Widerstand binden lassen, damit man mich nach Prisrendi schaffe., "Man täuschte mich; man that, als ob man meine Weigerung gleichgültig aufnehme., Meine Weigerung hatte also nur einen Klugheitsgrund; du bist mir keinen Dank schuldig.", "Mit dieser Weigerung hast du dein Urteil selbst gefällt., Das ist doch so leicht, daß ich mich fast schäme, es thun zu wollen, und wenn du auch jetzt noch auf deiner Weigerung beharrst, weiß ich wirklich nicht, was ich von dir denken soll!
leftNeighbours
  • anfänglicher Weigerung, hartnäckige Weigerung, seine Weigerung, seiner Weigerung, beharrliche Weigerung, ihrer Weigerung, hartnäckigen Weigerung, strikte Weigerung, beharrlichen Weigerung, konsequente Weigerung
rightNeighbours
  • Weigerung Bagdads, Weigerung Israels, Weigerung erwachsen, Weigerung Belgrads, Weigerung Frankreichs, Weigerung Nordkoreas, Weigerung Kohls, Weigerung Quartalsberichte, Weigerung Indiens, Weigerung Netanjahus
wordforms
  • Weigerung, Weigerungen