-
Nordkorea ist ein Land in Ostasien.
كوريا الشمالية هي دولة في شرق آسيا.
-
Das Regime in Nordkorea ist undemokratisch.
النظام في كوريا الشمالية غير ديمقراطي.
-
Wie sehr ich mir wünsche, eines Tages Nordkorea zu besuchen.
كم أنا أتمنى زيارة كوريا الشمالية يوماً ما.
-
Die Geschichte von Nordkorea ist voller Herausforderungen und Veränderungen.
تاريخ كوريا الشمالية مليء بالتحديات والتغيرات.
-
Das Leben in Nordkorea ist für viele Menschen schwierig.
الحياة في كوريا الشمالية صعبة بالنسبة للعديد من الناس.
-
Und die ihr Hirngespinst in unzulässiger Vereinfachung von Nordkorea bis Iran, Kabul bis Bagdad, der Nahost-Dauerkrise und dem islamistischen Terror bestätigt wähnen.
ثم إنّ أضغاث أحلام أولئك الذي يبسّطون الأمور تبسيطاً مخلاً، بدءاً من كوريا الشمالية إلى إيران ومن كابول إلى بغداد ومن أزمة الشرق الأوسط الدائمة إلى الإرهاب الإسلامي، ذلك كلّه يؤكد ظنون المتشددين الأمريكيين.
-
Denn Nordkorea spielt sein gefährliches Spiel im Schatten des kaum verdeckten Ringens der Großmächte China und USA um Dominanz in diesem Raum.
كوريا الشمالية تلعب لعبتها الخطيرة في ظل صراع القوتين العظميين الصين والولايات المتحدة الأمريكية بغية الهيمنة على تلك المنطقة.
-
Gegen das hochexplosive Pulverfass, das Nordkorea mit seinen Raketentests geöffnet hat, nimmt sich das iranische Drohpotenzial aus wie ein Häuflein Schwarzpulver.
وبالمقارنة مع برميل البارود السريع الانفجار الذي فتحته كوريا الشمالية بتجربتها الصاروخية يبدو التهديد الإيراني مجرد حفنة من الباورد.
-
Wir brauchen so schnell
wie möglich diplomatische Lösungen im Atomstreit mit Iran und Nordkorea –
nicht zuletzt, um auch die jeweiligen Regionen in Mittel- und Fernost zu
stabilisieren.
إننا
نحتاج إلى حلول دبلوماسية في النزاع النووي مع إيران وكوريا الشمالية في أسرع وقت ممكن، حتى
يتحقق الاستقرار أيضاً في مناطق الشرق الأدنى والأوسط.
-
Nordkorea wurde von Washington offiziell aus der "Achse" entfernt, nachdem es sich in der Atomfrage konziliant und gefügig erwiesen hat Das Weiße Haus hat auch hingenommen, dass Israel indirekt – und bald wohl auch direkt – mit Syrien über eine Friedensregelung verhandelt: Bei positivem Verlauf dieser Verhandlungen dürfte Damaskus deswegen als nächster aus der "Achse des Bösen" ausscheiden.
وقد أخرجت واشنطن رسميًا كوريا الشمالية من "محور الشر"، وذلك بعدما أثبتت كوريا في قضية الأسلحة النووية أنَّها دولة متساهلة ومطيعة. وكذلك قبل البيت الأبيض بالمفاوضات التي تجريها إسرائيل بشكل غير مباشر - وقريبًا بشكل مباشر - مع سوريا للتوصّل إلى تسوية سلمية. وفي حال سارت هذه المفاوضات بشكل إيجابي فمن الجائز أن تكون دمشق لهذا السبب العاصمة التالية التي سيتم استبعادها من "محور الشر".
-
Es ist auch nicht einsichtig, warum Washington bereit ist, mit Teheran über die Lage im Irak direkt zu verhandeln, nicht aber über den Atomkonflikt, und warum Washington mit dem "Schurkenstaat" Nordkorea über Atomfragen Gespräche führen kann, mit Iran aber nicht.
لا يمكن كذلك تفهم الموقف الأمريكي في هذا السياق، فبينما تبدي واشنطن استعدادها للتفاوض مباشرة مع إيران في الشأن العراقي فإنها ترفض التفاوض معها حول النزاع النووي، وفيما تجري واشنطن مفاوضات مع كوريا الشمالية حول المسائل النووية والتي تصنفها ضمن دول "محور الشر" فإنها تمتنع عن القيام بذلك في حال إيران.
-
Man könnte auch danach fragen, warum Washington bereit ist, mit Nordkorea zu verhandeln, aber direkte Verhandlungen mit Iran ablehnt.
ينبغي علينا أن نتساءل أيضا عن أسباب استعداد واشنطن للتفاوض في هذا السياق مع كوريا الشمالية فيما ترفض التفاوض المباشر مع إيران.
-
Seit dem vergangenen Herbst müssen sich illegale Männer ohne gültiges Visum und über 16, sofern sie aus Nordkorea oder einem von 24 islamischen Ländern stammen, beim FBI registrieren lassen.
فمنذ الخريف الماضي على كافة الذكور الذين لا يملكون تأشيرة دخول رسمية للولايات المتحدة الأمريكية والتي لا تقل أعمارهم عن 16 سنة، في حال كانوا من كوريا الشمالية أو من واحدة من الدول الـ 24 الإسلامية، تسجيل أسمائهم لدى دائرة ف بي أي FBI.
-
In Anbetracht der Tatsache, dass Nordkorea gemeinsam mit Libyen und Iran auf der Liste der Empfänger stand, bezeichnet mansie wohl besser als korrupte Bombe.
ولكن إذا علمنا أن كوريا الشمالية كانت على قائمة المتلقينمثلها مثل ليبيا وإيران، فقد يكون من الأجدر أن نسميها "قنبلةفساد".
-
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer – China,Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan –gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
وهذا من شأنه أن يرغم المعاقل المتبقية ــ الصين ومصر والهندوإندونيسيا وإيران وإسرائيل وكوريا الشمالية ــ على إعادة النظر فيتبني معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.